Когда приходит тьма | страница 56
— Значит, я буду находиться под твоей защитой и мне нечего опасаться.
Данте нахмурился, чувствуя, как нарастает отвращение к самому себе.
— Но ведь я не смог защитить Селену!
— Не надо казнить себя за это, Данте.
— Я не собираюсь заниматься самобичеванием, я просто привожу голые факты, — мрачно промолвил он. — Черт возьми, я даже не знаю, кто ее убил и как все это произошло. Нет, я должен отвести тебя к ведьмам. И чем скорее, тем лучше.
— Но, Данте…
— Нет! Мы должны сделать это ради Феникса, Эбби. Пусть его возьмут под защиту те, кто сможет справиться с этой задачей.
Чувствуя, что проиграла в этом споре, Эбби недовольно откинулась на кожаную спинку сиденья.
— Ты используешь запрещенные приемы, Данте.
Он усмехнулся:
— Вампиры, радость моя, никогда не борются по правилам. Мы боремся только для того, чтобы победить.
Час спустя Эбби уже храбро пробиралась через заросли сорных трав на пустырях, расположенных вокруг промышленных построек.
Высокая трава и низкий колючий кустарник, цеплявшийся за джинсы, замедляли продвижение. Эбби часто останавливалась, чтобы отряхнуть одежду и снять с нее колючки и шипы. В конце концов она еще раз убедилась в том, что терпеть не может вылазки на лоно природы. От обилия пыльцы, пыли, мошек и каких-то ползающих насекомых она постоянно чихала. Эбби не понимала, почему ведьмы не могли устроить свое тайное убежище где-нибудь в более цивилизованном месте, скажем, в уютном, ухоженном парке.
Впрочем, труднопроходимые заросли и колючки составляли лишь часть дискомфорта, который она сейчас испытывала. При мысли о встрече с ведьмами у Эбби пересыхало во рту и к горлу подступал комок тошноты.
Она не была уверена в том, что они с Данте сейчас поступают правильно. Она хорошо помнила, как отчаянно кричала Селена, когда ведьмы вселяли в нее дух Феникса. Кроме того, они жестоко поступили с Данте, заставив его с помощью колдовства быть вечным пленником Феникса.
Можно ли доверять таким жестокосердным женщинам?
Мучимая страхами и раздираемая сомнениями, Эбби взглянула на шагавшего рядом с ней Данте. Ей необходимо было отвлечься от неприятных мыслей.
— Данте, если ты хотел поразить мое воображение прогулкой при свете луны, то ты в этом не преуспел, — шутливо заявила она. Однако в ее голосе слышалось напряжение.
На лице Данте блеснула белозубая улыбка.
— Жаль, любовь моя, что ты осталась безучастной к романтике этой ночи. Что может быть приятнее свежего ночного ветерка…
— …который разносит по округе зловоние местных фабрик, — проворчала Эбби.