Мёртвые и забытые | страница 85



Ну, это было неожиданно.

— Ты просто находка для нашей семьи. Ты убила моего врага, — сказал он, — Я был прав насчет людей.

Он раздулся от гордости словно индюк.

— Это хорошо?

Второй фейри рассмеялся и впервые взглянул на меня. Его волосы были цвета ирисок, а глаза совпадали по цвету с волосами, для меня это казалось таким странным, что просто выбивало из колеи, хотя он, как и все фейри, которых я встречала, был просто великолепен. Мне пришлось сдержать вздох. Находясь рядом с вампирами и фейри, я выглядела дурнушкой.

— Меня зовут Диллон, — представился он.

— О, отец Клодин. Приятно познакомиться. Полагаю, ваше имя что-то означает? — спросила я.

— Молния, — ответил он и одарил меня совершенно очаровательной улыбкой.

— Кто это, — кивнула я в сторону тела.

— Это был Мурри, — сказал Найл. — Близкий друг моего племянника Брендана.

Мурри выглядел очень молодо. На человеческий взгляд, лет на восемнадцать.

— Он сказал, что ему не терпится меня убить, — сообщила я ему.

— Но вместо этого ты убила его. Как тебе это удалось? — спросил Диллон, будто поинтересовался, как я раскатываю слоеное тесто.

— Бабушкиной копалкой, — объяснила я. — Вообще-то, она хранится в нашей семье уже давно. Не то чтобы мы фанатели от садового инвентаря или чего-то подобного. Просто он в полном порядке, и незачем покупать новый.

Меня несет, не иначе…

Они оба взглянули на меня. Не уверена, что у них не возникло мысли, будто у меня поехала крыша.

— Можешь показать нам бабушкин инструмент? — попросил Найл.

— Конечно. Может чаю или еще чего-нибудь? У меня найдется Пепси или лимонад, — Ох нет, только не лимонад. Они тогда умрут. — Извините, лимонад отменяется. Чаю?

— Нет, — мягко сказал Найл. — Думаю, не сейчас.

Я обронила окровавленную лопатку где-то среди лилий. Когда я ее подняла и принесла, Диллон вздрогнул.

— Железо! — воскликнул он.

— На тебе нет перчаток, — ворчливо сказал Найл сыну и забрал у меня копалку.

Его руки были покрыты специальным составом, который изготавливался на химических заводах, принадлежавших фейри. Пользуясь подобной субстанцией, фейри мог спокойно существовать в человеческом мире, не боясь по ходу дела отравиться.

Диллон выглядел виновато.

— Нет, прошу прощения, отец.

Найл покачал головой, словно был разочарован, но все его внимание было направлено на лопатку. Он мог взять в руки любую отраву, но, тем не менее, держал его очень осторожно.

— Он вошел в него с легкостью, — отметила я, сдерживая внезапный приступ тошноты. — Не знаю, почему. Он, конечно, острый, но не до такой же степени.