Побег из гарема | страница 45
— Дочь Английской Розы будет моей, господин Симиджин, ибо я так хочу.
После ухода султана Симиджин бросился к Джулианне, поскольку знал, что она слушала этот разговор. Он беспокоился за нее. В предстоящие недели ей понадобятся все ее силы, пока они не узнают о судьбе дочери.
Бриттани изнывала от жары и почти задыхалась. Она находилась в кромешной тьме, ей было страшно. Ее всегда лелеяли и защищали, и до сегодняшнего дня ей неведомо было слово «страх». А сейчас она на борту корабля, который направляется в страну, о которой она только читала в книжках.
— Маленькая госпожа, — послышался знакомый голос Ахмеда. — Сейчас я помогу вам выбраться из ящика, но вы должны вести себя очень тихо.
Когда крышка открылась, она вдохнула полной грудью и заморгала, привыкая к тусклому свету. Ахмед помог Бриттани подняться, и она опиралась на него для поддержки, поскольку ноги плохо слушались ее.
Бриттани огляделась. Тут были клети, бочки и ящики, а кроме того, мотки веревки и дополнительная парусина для парусов. В трюме было сыро, и она поежилась.
— Я проголодалась, Ахмед. Надеюсь, ты принес что-нибудь поесть.
— Я скоро вернусь с едой. Сначала хотел вызволить вас из ящика. — Он подвел ее к ступенькам и спрятал в тень. — Сидите здесь, пока я не приду, — предупредил он. — И не выходите, пока не услышите, что это я.
Корабль раскачивался, и она прислонилась к бочке, пытаясь сохранить равновесие.
— Мы уже плывем, Ахмед?
— Да, госпожа. — Он направился к лестнице и бросил через плечо: — Я скоро вернусь.
Бриттани опустилась на колени, слишком уставшая, чтобы стоять. Это был худший день в ее жизни, и ее охватывала дрожь при мысли, что ждет впереди. Корабль уносил ее все дальше от матери и Симиджина.
Верный своему слову, Ахмед скоро вернулся.
— Я принес вам еды, маленькая госпожа, и она выглядит вполне съедобной. Это, конечно, не фазан, но, похоже, какая-то дичь. — Он улыбнулся. — И уж наверняка заполнит пустой желудок.
Он вытер с бочки пыль, чтобы она села, и понаблюдал, как девушка взяла маленький кусочек мяса и попробовала его. Она сморщила нос от отвращения.
— Кажется, Ахмед, я не так уж и голодна. Это ужасно невкусно.
— Конечно, корабельная еда не сравнится с той, к которой вы привыкли. Как бы там ни было, вы должны есть, госпожа, ибо мы не знаем, что ждет нас впереди.
Понимающе кивнув, она заставила себя съесть еще несколько кусочков, прежде чем вернуть еду Ахмеду.
— Я уже не хочу есть. Беспокоюсь о маме.