Проклятый дар | страница 40



— Сдавайся, — сказал он.

— Никогда.

Она пнула его ногой и освободилась из захвата, потом ударила локтем в лицо, а когда он отпрыгнул, налетела вихрем и повалила на землю. Скрутив принцу руки за спиной точно так же, как он за мгновение до того, Катса ткнула его лицом в грязь.

— Сдавайся сам, — сказала она, упершись ему коленом в позвоночник. — Ты побежден.

— Я не побежден, и ты это знаешь. Чтобы меня победить, придется переломать мне руки и ноги.

— Я так и сделаю, — ответила она, — если ты не сдашься.

В ее голосе звучала улыбка.

— Катса, — рассмеялся он, — леди Катса. Я сдаюсь, но при одном условии.

— Что же это за условие?

— Прошу тебя, — сказал он, — пожалуйста, скажи, что с моим дедушкой.

К смеху в его голосе примешивалось что-то такое, что у Катсы защемило сердце. У нее не было дедушки. Но, быть может, он был этому лионидцу так же дорог, как Олл, или Хильда, или Раффин дороги ей.

— Катса, — сказал он сквозь грязь. — Умоляю, поверь мне, как я поверил тебе.

Помедлив мгновение, она отпустила его руки, соскользнула на землю и села в грязь рядом. Задумчиво опершись подбородком на руку, она внимательно на него посмотрела.

— Почему ты мне доверяешь? — спросила она. — Ведь я оставила тебя без сознания в замке Мергона.

Со стоном он перевернулся и сел, потирая плечо.

— Потому что в тот день я очнулся. Ты могла бы убить меня, но не убила. — Он поморщился, дотронувшись до скулы. — У тебя кровь.

Он потянулся к ее подбородку, но она отвела его руку и поднялась с земли.

— Не важно. Пойдем, принц Первоцвет.

Он встал на ноги.

— Меня зовут По.

— По?

— Да, мое имя — По.

Катса задержала на нем взгляд, пока он двигал руками и проверял суставы. Нажав ладонью на бок, он вдруг застонал. Под глазом, кажется, начинал чернеть и опухать синяк, хотя в темноте трудно было разглядеть. Рукав рубашки порван, и весь принц с ног до головы вымазан в грязи. Конечно, она выглядела не лучше, даже хуже — со спутанными волосами, босая, но это лишь заставило ее улыбнуться.

— Пойдем, По, — сказала она. — Я отведу тебя к дедушке.

Глава девятая

Войдя в ярко освещенную лабораторию Раффина, они обнаружили его голубую шевелюру склоненной над колбой с кипящей жидкостью. Он добавил в нее листья с растения в горшке, стоявшего рядом, проследил за тем, как они растворяются, и что-то пробормотал.

Катса кашлянула. Раффин поднял на них глаза и удивленно заморгал.

— Я так вижу, вы уже познакомились, — сказал он. — Наверное, это был дружеский бой, раз вы пришли вместе.