Проклятый дар | страница 108



Вдруг Катса почувствовала его взгляд — оказалось, он за ней наблюдает.

— Иногда у тебя получается что-то от меня скрыть, — сказал По.

Она вздрогнула и пару секунд попыталась ни о чем не думать.

— Иногда, — продолжил он, — с тех пор, как ты узнала о моем Даре. То есть я чувствую, что ты что-то скрываешь… вот и сейчас тоже… и у тебя получается — мой Дар молчит. — Вдруг он выпрямился с таким лицом, словно его осенило. — Знаешь, ты всегда можешь меня оглушить. Я не стану защищаться.

В ответ Катса рассмеялась.

— Нет. Я обещала, что больше тебя не ударю, разве что на тренировках.

— Но ведь это получается самооборона.

— Никакая не самооборона.

— Самая настоящая, — не унимался он, и она снова рассмеялась, подивившись его серьезности.

— Я бы предпочла научиться закрывать свои мысли, — сказала она, — а не лупить тебя каждый раз, как мне в голову придет что-нибудь, что тебе знать не положено.

— Ну да, мне эта идея тоже больше нравится, уж поверь. Но я даю тебе разрешение меня вырубить, если понадобится.

— Зря ты это сделал. Знаешь ведь, какая я импульсивная.

— Мне все равно.

— Раз ты даешь разрешение, я, может быть, им воспользуюсь, По. Может быть…

Он поднял руку.

— Это компенсация. Когда мы сражаемся, ты сдерживаешь свой Дар. Я свой сдерживать не могу. Так что у тебя должно быть право защищать себя.

Ей это не нравилось, но она не могла не заметить, что в его словах был смысл. И не могла не заметить это желание, эту самоотверженную готовность пожертвовать ради нее своим Даром.

— У тебя всегда будет болеть голова, — предупредила она.

— Может, Раффин положил среди прочих снадобий свое лекарство от головной боли. Раз ты изменила прическу, я тоже изменю. Как думаешь, мне пойдет голубой?

Она снова рассмеялась и поклялась про себя, что не станет его бить, разве что положение будет уж совсем отчаянным. И тут пламя свечи на полу рядом с ними дрогнуло и погасло. Они совсем ушли от темы. Рано утром, скорее всего, нужно отправляться в Монси, а сейчас глубокая ночь, и все в трактире и во всем городе спят. А они вдвоем сидят ни полу в темноте и смеются.

— Значит, отправимся в Монси завтра утром? — спросила она. — Мы же уснем верхом на лошадях.

— Это я усну верхом на лошади. А ты будешь ехать так, словно проспала несколько дней и словно мы соревнуемся, кто быстрее доскачет до Монси.

— И что же мы обнаружим, когда доберемся? Короля, который невиновен в том, в чем он виновен?

По потер лоб.

— Мне всегда казалось странным, что отец и мать ни в чем не подозревают Лека, даже зная его историю. А теперь еще и эти торговцы, которые считают, что он невиновен в похищении, хоть и знают, что это не так.