Песня ветра | страница 54
- Твой дядя и Эндрю вполне с этим справятся, - твердо сказала миссис Вильяме. - Я не хочу, чтобы ты упала с лестницы.
Сэра состроила ей гримасу, затем доела хлебец и одним глотком допила кофе.
- Мне пора приниматься за дело.
- Какое счастье, что Вики - наш единственный ребенок, - сказала тетя, поднимаясь со стула. - Еще одной свадьбы я бы не пережила.
Несмотря на усилия Сэры сделать все вовремя, в мэрию она уже опаздывала.
Сначала она поехала в садовый центр. Гирлянды с глянцевыми темно-зелеными листьями и маленькими белыми и желтыми цветами были уже готовы, но еще не упакованы. И пока она ждала окончания упаковки, все работающие в центре успели поболтать с ней. И, поскольку с ними всеми она была знакома в течение очень многих лет, то не могла избежать этих ненужных и болезненных для нее разговоров.
Но настоящая задержка случилась, когда она приехала за скатертями к миссис Смитсон. Как только она потянулась к дверному молоточку, чтобы постучать, дверь широко распахнулась, и появилась хозяйка. Царственным жестом она пригласила Сэру в гостиную, чтобы выпить чашечку чаю. Прежде чем Сэра поняла, что происходит, ей уже сунули в руки чашку с приторно сладким чаем и блюдечко с домашним печеньем.
- Кожа да кости, вот на кого ты похожа, птичка моя, - критически прокомментировала миссис Смитсон, глядя на облегающий свитер и джинсы, в которые была одета Сэра. - Ты просто умираешь от голода.
- Ничего подобного. Этот вес идеален для моего роста, - сказала Сэра, проигнорировав недоверчивое хмыканье хозяйки. - Просто в Нью-Йорке у меня всегда так много дел, что лишний вес мне не грозит.
- Нью-Йорк, - надменно сказала миссис Смитсон. - Я была там один раз. Эту суматоху невозможно перенести. - Она добавила еще одну ложку сахара в свою чашку чая и стала энергично размешивать ее. - Итак, завтра ты будешь подружкой невесты у Вики Вильяме. А ведь будто вчера ты сама была невестой этого твоего Теда в той же самой церкви.
- Это просто совпадение. - Сэра изо всех сил заставляла себя улыбаться. - И он больше не мой Тед. Вы ведь знаете, что мы в разводе.
- И очень жаль. Вы без сомнения были очень красивой парой... - Она многозначительно помолчала. - И вот теперь он тоже вернулся; Очень странно.
- Просто совпадение, - сказала Сэра, отпив еще глоток чая и с трудом подавив невольную гримасу.
- Да, - сказала миссис Смитсон. - Но женщина без мужчины, как дерево без корней. Прошло столько лет, как я похоронила мистера Смитсона, и каждый день мне его не хватает.