Парижское счастье | страница 61
— Надо за что-то выпить. За что? — быстро спросила девушка.
И тут же пожалела об этом. Казалось, Джонно видел ее насквозь. Его взгляд проникал в нее. Как будто в ней был ответ. Через мгновенье он слегка тряхнул головой, поднял бокал и улыбнулся.
— Давай выпьем за подъем цен на говядину. Тогда ты получишь хороший доход от своих бычков.
— Тогда мы получим хороший доход от наших бычков, — поправила Камиль. — Не забудь, мы поделим его пополам.
— Ладно. Выпьем за наших бычков, — согласился молодой человек. Они сделали по глотку, и он продолжил: — Если серьезно, то в последнее время, боюсь, цены на говядину не слишком воодушевляют. Поэтому я пока и не продаю их. Надо выждать. Вижу, тебя не слишком волнует, сколько мы сможем заработать на пятнадцати бычках.
— Главное, чтобы мне хватило на поездку в Париж.
— Чтобы навестить отца?
— Да. Я и об отпуске договорилась сто лет назад. Надеюсь, в следующем месяце получится съездить.
— Тогда надо бы уже выставлять их на рынок, — мрачно отозвался Джонно.
Камиль сделала еще глоток шампанского. Отчего вдруг она почувствовала такую неприятную неловкость, сказав ему, что уезжает, пусть даже ненадолго?
— А твоя мама, ты говоришь, живет в Японии? — спросил он.
— Да, там. Она художественный руководитель труппы современного танца в Токио.
— Это все объясняет.
— Что объясняет?
— Почему ты кажешься... какой-то необыкновенной. Твои родители принадлежат к миру искусства.
Девушка пожала плечами и неуверенно улыбнулась.
— Ты тоже неординарная личность.
— Да уж, конечно, — ухмыльнулся он. — Лучше расскажи о своих родителях.
— Хорошо. Маму зовут Лэйн Салливан, папу — Фабрис Дэверо. В свое время оба они были балетными танцовщиками, и притом очень знаменитыми. Хотя ты, наверное, никогда о них не слышал?
— Боюсь, что так.
— Мама австралийка. Папа француз. Они танцевали вместе в разных труппах по всему миру. — Она катала между пальцами ножку бокала с шампанским. — Как виртуозно они танцевали па-де-де, как слаженно. Словно единое целое. А вот жить вместе хотя бы в подобии гармонии так и не научились. Скандалы были просто ужасные.
— Поэтому они теперь и живут порознь?
— Они окончательно расстались, когда мне было пятнадцать. Но официально развод так и не оформили.
— Для тебя это, наверное, было очень сложно и болезненно.
— Нет. — Камиль неестественно тяжело вздохнула. — Так что моя семья очень отличается от твоей, правда?
Джонно поднял бокал.
— Vive la difference[1]. Знаешь, жизнь в деревне, конечно, очень хороша, с одной стороны, но с другой — весьма и весьма монотонна. Годами не узнаешь ничего нового. У всех жизненный опыт более-менее схожий. Мы рождаемся и растем в одном месте. На несколько лет уезжаем на учебу в колледж или, если повезет, университет, а потом возвращаемся обратно. Иногда ездим за границу. Но опять же приезжаем домой и продолжаем работать. И всегда одно и то же. Однообразие. Временами скучновато, если честно. — Он усмехнулся. — Правда, вот у Гейба судьба немного другая. Он служил в эскадрилье «Черные ястребы». Но среди нас нет ни одного художественного руководителя или человека, присматривающего за домами на берегу Луары.