Сокровище Джека Рейли | страница 77



Сейчас в цехе готовой продукции от всего этого остался только пыльный стол.

— Пойдем, — сказала Кейти, протягивая Джеку руку.

Джек встал и, не отпуская руки, притянул ее к себе.

— Я знаю, о чем ты думаешь. Я тоже бывал здесь в те дни, — сказал он тихо. — Может, мы сможем вернуть это место к жизни.

В этот момент Кейти забыла о том, что Джек собирается уезжать. Неважно стало, любит ли он ее или нет. Главное, она любила его. Что бы ни ждало ее в будущем, в эту минуту он был рядом с ней. И за это она почувствовала благодарность судьбе.

Джек обвел глазами цех.

— Я иногда ночевал здесь. Клал спальный мешок под стол и спал.

Спальный мешок, коричневого цвета с зеленым кантом. Кейти легко могла его представить лежащим под столом. Хотя Джеку трудно это вспоминать сейчас, Кейти помнила, что этот склад был убежищем Джека во время запоев отца.

— Жаль, что ты не приходил тогда к нам, Джек. Мы всегда были рады тебе.

— Я не мог. Я не доверял себе, когда был рядом с тобой.

— Не доверял себе?

— Ты была единственной, о ком я думал, Кейти. Каждый раз, закрывая глаза, я видел тебя. Я чувствовал тебя. Представлял, как было бы прекрасно любить тебя.

— Но ты ничего не говорил мне. Я ничего не знала.

— Я не хотел, чтобы с нами произошло то же самое, что и с моими родителями.

Кейти знала эту историю. Джек ей ничего не рассказывал, но Мэтт как-то сообщил ей, что мать Джека, так и не выйдя замуж за его отца, умерла при родах, и ее родня обвинила во всем отца и не захотела знать ребенка.

— Я никогда не допустил бы такого с тобой, — повторил Джек.

Он отбросил волосы с ее лица и нежно поцеловал в губы. Кейти обвила его шею и прижалась к нему, отвечая на поцелуй.

— Я хотел подождать, пока мы не будем готовы, — прошептал Джек между поцелуями.

Кейти уткнулась носом в его шею, вдыхая такой любимый запах его кожи, смешанный с ароматом одеколона. Она готова была стоять так целую вечность, наслаждаясь его теплом, его защитой. Джек нежно гладил ее по волосам. Эти жесты, полные заботы и ласки, наполняли Кейти счастьем.

— Кейти, — прошептал Джек. — Я хочу, чтобы ты понимала...

Кейти прижала пальцы к его губам. Ей меньше всего хотелось, чтобы слова разрушили очарование этого момента.

Джек улыбнулся. Кейти пожала его руку, и они прошли по всему зданию, не сказав больше ни слова.


Когда они приехали к Кейти домой, Джек развел огонь в камине, и они уселись на диване перед ним, завернувшись в плед. Это было хорошее завершение полного событий дня.