Корлотта Кортес | страница 20
Виттингтон нервно прохаживался, притоптывая ногами и обжигая Дарелла взглядом из-под взлохмаченных бровей.
- Мы немедленно должны вернуть яички, Сэм. Во что бы то ни стало. Любой ценой.
- Понимаю, - кивнул Дарелл. - Но ни сегодня, ни даже завтра мы их не найдем.
- Но мы должны! Нельзя оставлять атомные бомбы без контроля неизвестно в чьих руках. Будь то преступники, политические заговорщики или шпионы...
- В реальности получается, что можно, раз они ушли из-под нашего контроля и неизвестно в чьих теперь руках.
Виттингтон смотрел на него, нахмурившись.
- Что-то ты темнишь. Выкладывай, что выведал, обскакав Фрича.
- Дункан учавствовал в операции, - без обиняков заявил Дарелл. - У него здесь девушка - дочь старика. С ее слов следует заключить, что Дункан готовился к экспериментальному полету не один день.
- Точно!
- У него появилась возможность организовать диверсию на самолете и заполучить яички.
- Тогда Дункан - предатель?
- Похоже на то. - В голосе Дарелла звучала сталь. Он вдруг почувствовал прилив безотчетной ярости, но сумел с ней справиться. Только ради чего? Еще девушка говорит, что Дунку помогали разгружать самолет. Она хорошо рассмотрела сообщников и сможет их опознать.
- Сперва их надо отловить, и как можно скорей.
- Это большого труда не составит. Только не думаю, что дорожные кордоны Фрича накроют их. Они нас опережают на много часов. Как мне представляется, сделать нужно следующее: выследить их и ждать там, где предпримут попытку вывезти яички из страны.
- Почему ты думаешь, что они решат вывозить?
- Абсолютно уверен. Я знаю Дунка и его жену. Вам ведь тоже пришло это в голову с самого начала, не так ли? Я понимаю, нет времени предаваться досужим рызмышлениям, но такой вариант сбрасывать со счетов нельзя.
Блеклые глаза Виттингтона под насупленными бровями говорили о неподдельной тревоге, почти отчаянии.
- Что такое бомбы в руках преступников? - мрачно начал он. - Угроза шантажа, а то и террора с немыслимыми разрушениями и горами трупов. А если бомбы попадут в какую-нибудь другую страну, нас обвинят в поощрении диктаторов и тирании, в том, что мы приближаем катастрофу атомной войны вместо предотвращения ее.
Выслушав тираду, Дарелл посмотрел на сарай. Плежер не видно, наверняка сидит там, стараясь осмыслить своим скудным умишком заманчивое предложение слетать в Нью-Йорк. Уже полдень, то есть с момента исчезновения груза прошло почти двенадцать часов. Как же долго идут вести из такой глуши! Слишком долго...