Корлотта Кортес | страница 10



- Кто принимает решения? - спросил он. - Здесь нужна согласованность действий и помощь местной полиции. Что им сказать?

- Как можно меньше, - ответил Виттингтон. - За организационный момент отвечает Фрич. А ты, Дарелл, займешься женой Дункана и всем, что с ней связано.

- Выходит, вы абсолютно уверены - все, что произошло, является частью тщательно спланированной операции, - сказал Дарелл.

- Нет никаких сомнений, - подтвердил Виттингтон.

- Тогда каким образом преступники узнали, что самолет разобьется?

- А катастрофа тоже запланирована. Они знали, где это произойдет и когда.

Дарелл затянулся сигаретой.

- Значит, преступники ожидали, что бомбардировщик упадет около Пайни Ноб с точностью не нескольких миль. Это кажется невозможным, если не один фактор - содействие кого-нибудь из членов экипажа. Кто-то на борту стал предателем. А так как в машине остался пилот, все против майора Джонни Дункана.

- Да, таковы наши предположения, - сказал Виттингтон. - Если только не найдем его мертвым.

- Мне представляется, - вмешался Фрич, - что у Дункана не хватило пороху посадить самолет с людьми на борту, поэтому он учинил неполадку в двигателях и отдал приказ покинуть самолет. А когда остался один, повернул к Пайни Ноб и там его грохнул.

- Ваши предположения неубедительны.

- Все окажется так, как я говорю, - уверенно заявил Фрич. - Я в подобных вещах не новичок, Сэм. Ты и чихнуть не успеешь, как увидишь, что я прав.

- Я довольно хорошо знаю Дункана. Не верю, что он способен на подобное.

- Поехали к самолету, - предложил Виттингтон. - Там и договорим.

Они сели в машину Фрича, стоявшую возле лачуги. Дорога вела в гору и являла собой проложенную в глубоком снегу петляющую колею.

Одна из легковушек уже проделала этот путь с тех пор, как они пролетали здесь на вертолете, и теперь стояла, зарывшись в снег по самый бампер. Дарелл разглядел, что пожара на СР-2 не было. Фюзеляж самолета, гладкий и блестящий, таинственно светился на темном фоне поломанных сосен, которые зацепил при падении. Двое в зимних пальто тщательно осматривали бомбардировщик, и один с переносной рацией пошел им навстречу.

- Двоих уже обнаружили, - мистер Фрич. - Говоривший был молод и энергичен, казалось, пронизывающий ветер ему нипочем. - Сержант авиации Лес Хамфрис при приземлении сломал ногу. Его заметил молоковоз и доставил в Спенсервилл. Местный коновал вправляет кость.

- Почему он покинул самолет? - резко спросил Фрич.