«Позвольте пригласить вас...», или Речевой этикет | страница 13



(С. Дангулов)

31.Используя материалы упр. 25—30, покажите, что правила речевого этикета касаются не только использования в речи специальных этикетных слов, но и уместного и точного употребления всех языковых средств.

32.Прочитайте выразительно отрывок из рассказа американского писателя М. Уилсона.

Какой лингвистический вывод мог сделать американец, изучающий русский язык, в результате своих наблюдений за употреблением слова пожалуйста? Постарайтесь самостоятельно на примере какого-либо русского этикетного слова доказать многозначность этого слова.

В большинстве англо-русских словарей это слово приравнивается к английскому «плиз» (please). На самом же деле «пожалуйста» так же похоже на «плиз», как, например, фраза «Я люблю вас, дорогая» на фразу «Давайте поженимся».

Американцу, изучающему русский язык на слух, кажется, что «пожалуйста» имеет сорок тысяч различных значений. Я представляю себе какого-нибудь американского филолога, который с блокнотом в руках следил бы за разговором русских, в котором, как я убедился, «пожалуйста» произносится через каждые десять слов. Предположим, этот филолог избрал местом своих наблюдений очередь у окошка на телеграфе. Он видит, как какой-то взволнованный русский старается пробиться к окошку. Человек явно спешит, он говорит умоляюще: «Пожалуйста!»

Американец заносит в свой блокнот: «Пожалуйста» – «плиз».



Но люди в очереди тоже говорят: «Пожалуйста». Американец вздрагивает, вычеркивает «плиз», записывает: «Пожалуйста» – «не стесняйтесь, проходите первым». Спешащий человек протягивает через окно руку к телеграфному бланку. Телеграфистка пододвигает бланк поближе к нему и говорит: «Пожалуйста!» Американец сердито вычеркивает прежнее обозначение слова и вписывает: «Вот то, что вам нужно».

Человек берет бланк и вдруг растерянно начинает ощупывать карманы: ему нечем писать. Сосед по очереди протягивает ему самопишущее перо и – о ужас! – говорит: «Пожалуйста». Американец растерянно записывает еще одно значение неуловимого слова: «Охотно готов услужить вам».

Человек торопливо пишет текст телеграммы, телеграфистка читает слова. Она улыбается и говорит: «Можно приписать еще три слова». Он хватает бланк и покорно произносит: «Пожалуйста!» – и вписывает три слова: «люблю, люблю, люблю». Американец, уже заметно вспотевший, ставит возле написанного ранее жирный вопросительный знак. Потом делает такое примечание: «Тут, видимо, бесконечное множество значений».