Газета "Своими Именами" №6 от 08.02.2011 | страница 14
(!), Берия и Мехлис. Как же в компанию антисталинца Троцкого попали сталинцы?! Видимо, Зюганов в плену мифов об этих людях. Есть книги – Ф. Чуев «Так говорил Каганович», А. Марти-росян «100 мифов о Берия», Ю. Мухин «Если б не генералы» - где аргументированно и документально опровергается клевета на этих выдающихся деятелей партии. Алексей Голенков
В начале прошлого года я получил из Афин письмо члена Коммунистической партии Греции К. на русском языке. Из письма узнал, что он уже два года самостоятельно изучает русский язык. Письмо сначала написал на родном греческом языке, а потом переводил его на русский, иногда прибегая к помощи словаря.
Объясняя цель изучения русского языка, К. сослался на Маяковского: «Я русский бы выучил только за то, что им разговаривал Ленин». И добавил, что ему, школьному учителю истории, очень хочется знать настоящую, правдивую историю моей Советской Родины и биографию И.В. Сталина.
Когда увидел у своего товарища полученную им от проживающего в Мариуполе (Украина) дальнего родственника, грека по национальности, мою четырехтомную книгу «Дело Сталина - «преступника» и его защитника», решил приобрести ее. Конечно, я с радостью выслал ему книгу с соответствующим автографом.
И вот почти через год К. звонит мне из Афин, чтобы поздравить с Новым годом и поблагодарить за книгу.
Волнуясь, несколько раз переспрашивал: понимаю ли я его.
- Конечно же, дорогой мой товарищ по партии и единомышленник, - отвечал я ему с волнением, вызванным необычными, нестандартными словами поздравления и оценки моей книги, их трогательной искренностью, свойственной, наверное, национальным чертам характера эллинов и их культуре.
И, наконец, самое главное, что буквально потрясло меня. Вот уже почти целый год К. со словарём переводит мою книгу (2600 стр.) с русского на греческий и распространяет переведенные главы среди товарищей по партии. Уже заканчивает перевод четвертого, последнего тома. Понимаю, с какими проблемами К. столкнулся. Ведь книга, как я отмечаю в предисловии, «не для легкого чтения». А для человека, читающего книгу со словарём, - тем более.
Какие еще нужны доказательства мужества, идейной стойкости и подвижничества настоящего коммуниста?
С горечью констатирую, как далеко мы ушли от того времени, когда в наших рядах преобладали коммунисты, каким сегодня является наш товарищ из далекой Греции.
Поэтому меня так обрадовало его поздравление-подарок, лучше которого не придумать и в новогодней сказке.