Воровка. Игра обстоятельств | страница 67
— Все мы знаем твою доброту, Лиара. — Одна из тизарр вышла из толпы. Приблизившись к Лиаре, смерила ее холодным взглядом и злобно зашипела в ответ: — Но раскрой глаза! Ты заблуждаешься! Твоя чужеземка глупа и бесполезна, как песок под нашими телами! Она всем мешает: мешает правителю вспомнить о нас, мешает нам наслаждаться его присутствием. Пока она жива, Арсанар постоянно будет таскаться за ней, словно погремушка на моем хвосте. Не знаю, как ты, но я ждать не собираюсь. Чужеземка должна умереть, причем сегодня же!
Ничего не подозревая о готовящейся для меня печальной участи, я вновь и вновь пыталась разгадать странную загадку, обрекшую многочисленный народ на безысходную смерть. Арсанар давно ушел, довольно быстро поняв, что увести меня отсюда совершенно бесполезно. Узнав, что тизаррам грозит серьезная опасность, я словно приклеилась к невидимой преграде: уже в сотый раз тщательно ощупала каждый миллиметр невидимого заслона, пинала ногами, швырялась камнями и шептала какие-то незнакомые слова, совершенно неожиданно приходившие на ум. Но, к сожалению, никаких результатов не было. Со стороны я, наверное, выглядела до ужаса глупо, но мне на это было откровенно наплевать. Кто же знал, что у этих тизарров тут все настолько серьезно!
В уме крутились какие-то обрывки фраз, руки периодически делали незнакомые пассы, словно зажили самостоятельной жизнью, независимо от меня, а я ощущала себя всего лишь марионеткой, попавшей во власть непреодолимых обстоятельств. Почему-то в моей душе появилась твердая уверенность в том, что я вполне могу справиться с этой проблемой, но для успешного результата не хватало лишь самой малости — памяти. И взять эту самую память было совершенно неоткуда. Подобная несправедливость меня страшно огорчала. Я едва не кусала себе локти от досады, потому что время проходило абсолютно бездарно и зря.
— Прош-шу прощ-щения, ас-сэ, приш-шло время трапезы!
Отвлекшись от своего бесполезного занятия, я увидела Исан. В душе моментально поднялось возмущение: что значит «время пришло»? Я тут уже успела и проголодаться, и добыть себе пищу, и забыть уже об этой самой пище! А у них только время пришло? Чувствую, с их режимом я тут быстро ноги протяну. Впрочем, о чем это я, у них же тут еда на вес золота…
Сконфузившись от собственных мыслей, я улыбнулась девушке и отрицательно замотала головой:
— Спасибо, Исан, но я не хочу есть. Я не голодна. Мне тут удалось добыть несколько плодов д-хоа, как назвал их ваш правитель.