Храм Азраера | страница 17
Тропа долго петляла среди острых, напоминающих оскаленные зубы, наверший. Ехать приходилось друг за другом, потому что частенько дорога сужалась настолько, что двум лошадям было никак не проехать рядом. К тому же копытные нервничали, впервые очутившись в горах, фыркали, храпели и даже несколько раз пытались встать на дыбы. К счастью, всадникам удалось удержаться в седлах и усмирить напуганных животных.
Когда солнце окрасило далекие белые вершины в розовый цвет, тропа расширилась, выровнялась, и впереди показались массивные ворота. Между двумя приоткрытыми створками стоял широкоплечий кряжистый мужчина — управляющий шахты. Когда мы подъехали поближе, мужчина склонился в низком поклоне и произнес:
— Добро пожаловать в наши края, леди Кериона.
Глава 3. Лиона
Я никогда прежде не бывала в подобных местах. Как известно, не королевское это дело — таскаться по местам содержания опасных преступников, когда есть другие, значительно более веселые способы времяпрепровождения. Правда, никого из каторжан я так и не увидела, только услышала краем уха нестройную заунывную песню, доносившуюся откуда-то снизу.
В плотном окружении своей стражи я прошла в помещение, занимаемое управляющим. Сам он шел впереди нас, показывая дорогу. Когда мы вошли в его апартаменты, я поразилась их роскошному убранству.
Однако местный управляющий не отказывает себе в удобстве! Довольно большое круглое помещение, высеченное прямо в скале, было полностью укрыто дорогими коврами, привозимыми из-за моря. Кроме того, в комнате стояло несколько удобных мягких кресел, а также причудливо украшенный резьбой столик из красного дерева. Сбоку виднелся вход в еще одно помещение, наверняка спальню. Спорю на что угодно, что там стоит огромная шикарно убранная кровать.
Когда мы вошли в помещение, с одного из кресел поднялась худая бледная девушка с синими как небо глазами, кажущимися огромными и бездонными на фоне полупрозрачного изможденного лица. Управляющий отрывисто бросил ей несколько указаний, касающихся ужина для гостей, и девушка молча исчезла в том проходе, из которого мы только что вышли.
— Ваша жена? — полюбопытствовала я.
— Нет, — ответил мужчина. — Моя жена, да пребудет ее душа в покое в мире теней, скончалась от болезни два года назад. А Лиона пришла к нам сама со стороны гор несколько недель назад. Бедняжка умирала от голода и холода. Мы приютили ее, откормили, приодели. Когда осенью я отправлюсь за новой партией каторжников, отвезу ее в родное селение.