К оружию! К оружию! | страница 65
— Ну да, говорил, — не стал возражать он. — Просто… Понимаешь, как это бывает в семье… Дети вечно таскают на руках, пичкают печеньем, каждый норовит погладить. Действует на нервы. Раздражает ужасно. Поэтому иногда я сплю на улице.
— Понятненько.
— Честно говоря, чаще, чем где-либо.
— В самом деле?
Некоторое время Гаспод трусил молча.
— А тебе стоит быть поосторожнее, — наконец сказал он. — В этом собачьем городе молодым сукам приходится несладко.
Они добежали до деревянного пирса, что располагался сразу за мастерской Крюкомолота.
— А как ты… — начала было Ангва и вдруг замолчала.
Запахи тут были самыми разными, но один, острый, как пила, перебивал все остальные.
— Это фейерверк так пахнет?
— И страх, — добавил Гаспод. — Очень много страха.
Он обнюхал доски.
— Страх человека, а вовсе не гнома. Гнома легко узнать. Это все из-за ихних любимых крыс, понимаешь? Ну и ну. Сильно испугался, судя по запаху.
— Я чувствую одного человека и одного гнома, — сказала Ангва.
— Да. Одного мертвого гнома.
Гаспод прижался потрепанным носом к щели в двери и с шумом втянул воздух.
— Есть еще что-то, но никак не пойму, что именно. Чертова река все перебивает. Масло, смазка и так далее… Эй, ты куда?
Гаспод помчался вслед за Ангвой, которая возвращалась к Заиндевелой улице, опустив нос к земле.
— Иду по следу.
— Зачем? Думаешь, он спасибо тебе скажет?
— Кто?
— Твой поклонник.
Ангва остановилась так резко, что Гаспод налетел на нее.
— Ты имеешь в виду капрала Моркоу? Он вовсе не мой поклонник!
— Да? А я совсем не собака. Нос не обманешь. Феромоны. Старая добрая сексуальная алхимия.
— Я знаю его всего две ночи.
— Ага!
— Что значит «ага»?
— Ничего, совсем ничего. Не вижу в этом ничего плохого…
— На какое-такое «это» ты намекаешь?!
— Ладно, ладно. Я понял, ничего не было, — сказал Гаспод и торопливо добавил: — Даже если бы и было. Капрал Моркоу — хороший человек.
— Это верно, — согласилась Ангва, и шерсть на ее загривке опустилась. — Он… вызывает симпатию.
— Даже сам Большой Фидо всего-навсего укусил его за руку, когда тот пытался его погладить.
— Кто такой Большой Фидо?
— Главный Пустобрех Собачей Гильдии.
— У собак есть своя Гильдия? У собак? Иди-ка дурачь кого-нибудь другого…
— Правду говорю. Право копаться в помойках, солнечные места, обязанность лаять по ночам, право на размножение, расписание воя на луну… в общем, все тридцать три удовольствия.
— Собачья Гильдия… — язвительно прорычала Ангва. — Просто здорово.
— Значит, я вру? А ты попробуй погнаться за крысой там, где не положено, увидишь что будет. Тебе повезло, что я рядом, иначе ты бы давно попала в беду. Большие неприятности грозят собаке, которая не является членом Гильдии. Тебе повезло, — повторил Гаспод, — что встретила меня.