Новая учебная Женевская Библия: Новый Завет | страница 29



16 иметь жизнь вечную. То же, что "войти в Царство Божие" (ст. 24) и "спастись" (ст. 25).

21 продай имение твое. Это повеление показывает, что юноше недоставало решимости все оставить (16,24), положившись только на благодать Божию.

23-26 Поскольку богатство считалось в Палестине свидетельством Божиего благоволения, иудеи обычно думали, что богатые - самые вероятные "кандидаты" для Царства. Иисус изменил это представление, что и вызвало вопрос учеников: "так кто же может спастись?" (ст. 25).

28 судить. "Управлять", а не "выносить приговор".

29 получит во сто крат. Благодать спасения превосходит все, существующее в этом мире (1 Кор. 2,9).

30 будут первые последними. Земное положение и небесное не соответствуют одно другому, напротив, часто они диаметрально противоположны.

Глава 20

1-15 Притча эта покажется суровой только тем, кто не понимает, что полностью зависит от Божией милости. Все доброе приходит из руки Божией. Христианину не пристало завидовать, если Бог дал что-то хорошее другому.

2 динарий. См. ком. к 18,28.

16 См. ком. к 19,30.

17-19 Здесь Иисус в третий раз предсказывает Свои страдания и воскресение (16,21; 17,22.23 и ком.).

23 В образной системе ВЗ "чаша" может означать приобщение к чему-либо. Ученики будут пить из чаши - значит, приобщатся к страданиям Христа. Но отметим, что Иисус называет чашу Своей. Именно потому, что Он Сам испил чашу гнева Божия, верующие избегнут той участи, которую заслужили все люди. В единении со Христом они уже прошли суд. Они оправданы во Христе и наследуют Его славу (Рим. 8,17). Однако им дана великая честь - приобщиться ко Христу в Его страданиях (1 Пет. 2,21).

28 искупления. Слово это означало "выкуп", цену, которую платили, чтобы избавить кого-нибудь от рабства или наказания. Цена нашей свободы от греха и гибели - жизнь Иисуса или, на языке символов, - Его кровь (1 Пет. 1,18.19). Новый Завет никогда не указывает прямо, кому же уплачен этот выкуп, но если спасены мы от гнева Божия, следовательно, выкуп надо было уплатить Самому Богу. Иисус испил чашу (см. ст. 23) не за Свои грехи, а для искупления многих.

для… многих. Греческий предлог можно перевести и как "вместо", тогда он будет означать, что, страдая, Иисус заменил нас. Он говорит "многих", а не "всех", и это подчеркивает, что Его искупительное служение имеет определенную, или целевую направленность (ср. Ис. 53,11.12). Однако Иисус умер за "многих", а не за "нескольких" (см. ком. к Ин. 17,9; 1 Тим. 2,6).