Любовь решает всё сама | страница 118



Конечно, он смотрелся как абсолютный красавец, сильный, мужественный. Черный костюм в тонкую полоску, белоснежная рубашка и серебристо-серый галстук - все чудесно сочеталось с загорелой кожей и голубыми глазами. К тому же он был одет строго в соответствии с правилами хорошего тона, и Мелоди порадовалась, что остановилась в конце концов на персикового цвета платье с оборками, сшитом по выкройке времен царствования королевы Виктории и щедро украшенном золотистыми кружевами. В любом случае они составили прекрасно одетую пару.

Джеймс заказал столик в славившемся своей кухней ресторане, что находился в здании, которое в конце прошлого века было домом французского графа. Окна ресторана смотрели на тщательно ухоженный и распланированный сад, где зелень и цветы уже готовились к пышному расцвету начала лета. Огромные магнолии и сирень наполняли воздух своим ароматом. Ландыши в хрустальных вазах стояли на столах, покрытых белыми льняными скатертями; в полумраке мерцали свечи, и, как если бы всего этого было мало для создания романтического настроения, по залу блуждал скрипач, соблазняя гостей знакомыми мотивами песен о любви.

- Ты, вероятно, недоумеваешь, - заметил Джеймс, когда они пригубили вино после закуски и перед основным блюдом, - почему я не давал о себе него разговора.

- Я давно уже не пытаюсь предугадывать твои поступки, Джеймс, - ответила Мелоди.

- У меня было множество дел, и я хотел с ними покончить, прежде чем увижусь снова с тобой.

- Это означает, что ты завершил все, что привело тебя сюда?

- Более или менее, - кивнул он. - Мне удалось уговорить отца переехать в более удобную квартиру. Я купил для него новый дом.

Скромные ростки оптимизма, каким-то чудом пробившиеся сквозь преграды осторожности, воздвигнутые рукой Мелоди, моментально увяли. Значит, он снова играет ее чувствами. Только сыновний долг заставил его вернуться и ничто больше.

- Ты очень добр.

- Слишком поздно, видимо, и слишком мало скорее так выглядит дело. Джеймс покосился на Мелоди из-под опущенных бровей. - Ты, вероятно, считаешь меня наихудшим из сыновей и, наверное, права. Семья и все такое прочее до недавнего времени ничего не значили для меня. Но для тебя это всегда было важным, не так ли?

- Да.

Мелоди мрачно уткнулась в тарелку с заливным из вырезки барашка, которую поставил перед ней официант.

- Ты когда-нибудь задумывалась, - продолжал Джеймс в духе светского разговора, - как бы ты поступила, если бы твоя семья отказалась от тебя из-за того, что не приемлет человека, выбранного тобою себе в мужья?