Утро роз | страница 14
— Я тебя слышал. Теперь ты меня послушай. Мы остаемся здесь. Без обсуждений. И к твоему сведению, я тебе не слуга и не позволю собой командовать, словно каким-то лакеем. Ясно?
— Вислоу всегда носил мои чемоданы, — сердито сказала Челси.
— Очень хорошо, а я не буду.
— Так джентльмены не поступают, — беспомощно захлопала она ресницами.
— Я не джентльмен.
Беззащитная женщина мгновенно испарилась.
— Сомневаться не приходится!
— Отлично.
Выражение на ее лице вдруг опять смягчилось. Понизив голос, она спросила:
— А что ты мне сказал тогда, в машине?
— Что?
— Ты ведь сказал что-то.
— Имеешь в виду после того, как ты чуть не оглушила меня, увидев в окне дружелюбную морду Бенджамина?
Она кивнула.
— Стал тебя успокаивать.
— Ты сказал что-то типа «такхафии».
Надо же! Он и не уследил, что путает языки. Невнимательность в его деле может стать громадной проблемой. Не околдовала ли его эта девчонка?
— Какой это язык? — настаивала она.
Рэнд засомневался. Эту часть своей жизни он не обсуждал ни с кем. Но она возвращалась в его снах, и тогда он просыпался с чужими словами на губах. Но обратиться с ними к кому-то? Нелепо и помыслить.
— Так какой?
— Арабский, — неохотно сообщил он. — Это значит «не бойся».
— Арабский, — удивленно повторила она. — Ты им свободно владеешь?
— Зависит от того, что ты подразумеваешь под словом «свободно». — Нежелательно посвящать Челси Кинг в подробности своей личной жизни.
— Видимо, твоя образованность и объясняет твою чувствительность.
— Чувствительность? — Его ли упрекать в чувствительности?
— Ну, ты знаешь. Возмущение тем, что тебе указывают.
— А.
— И чего ты взялся за эту работу? Вон ты какой умный и образованный.
Образование что надо. Знала бы она, какой ценой он получил свое образование!
— Хороший вопрос. — Голова кругом идет от этих вопросов, да и мотивы ее вызывают подозрение. Не пытается ли она втереться к нему в доверие? Приказами от него ничего не добилась, так попробует улестить? Такие, как она, привыкли всегда поступать по-своему.
Чтобы закончить разговор, Рэнд взял вещи и направился к дому. И уже на полпути осознал, что старается изобразить, будто ему нисколько не тяжело. Желание покрасоваться, которое следует задушить в зародыше, пока оно не вышло из-под контроля. Он намеренно уронил один из саквояжей.
— Эй! Что, если там моя косметика? — Оглянувшись, он увидел, как Челси подобрала сумку и потащилась за ним. Ничего, пусть помучается! Может, в другой раз подумает, прежде чем брать с собой столько барахла.