Дамы и Господа | страница 59
— Приношу свои извинения, — учтиво поклонился очень маленький разбойник, — но я несколько стеснен в средствах.
Кучер вздохнул и отпустил вожжи. Надлежащим образом обставленные налеты Гильдии Разбойников и Бандитов — это одно, но подчиняться требованиям какого-то проходимца с большой дороги, который едва достает вам до пояса и не вооружен даже элементарным арбалетом?
— Ах ты, мелкая сволочь, — сказал кучер. — Да я тебе сейчас башку снесу…
Он вгляделся в фигурку.
— Что это там у тебя на спине? Горб никак?
— А, ты, должно быть, заметил стремянку, — кивнул маленький разбойник. — Что ж, позволь, я ее продемонстрирую…
— Что там происходит? — спросил Чудакулли.
— Гм, гном поднялся по маленькой стремянке и пинком сбросил кучера на середину дороги, — обрисовал ситуацию Думминг.
— Такое не каждый день увидишь, — признал Чудакулли.
Он выглядел вполне счастливым. До этого момента путешествие не было богато на приключения.
— А сейчас он направляется к нам.
— Прекрасненько.
Разбойник перешагнул через стонущего кучера и зашагал к двери кареты, волоча за собой стремянку.
— Кошелек или, прошу меня простить… — резко распахнув дверь, начал было он.
Вспышка октаринового пламени сорвала с него шляпу.
Выражение лица гнома ничуточки не изменилось.
— Я все понял. Можно я несколько перефразирую требования?
Чудакулли смерил хорошо одетого незнакомца внимательным взглядом — впрочем, внимания потребовалось совсем чуть, поскольку замеры быстро закончились.
— А ты не похож на гнома, — произнес он наконец. — Ну, если не считать твоего роста, конечно.
— Не похож на гнома, если не считать роста?
— Раз ты гном, то где твой шлем и железные сапоги? — резонно возразил Чудакулли.
Гном поклонился и элегантно извлек из грязного, но отделанного кружевами рукава какую-то полоску картона.
— Моя визитная карточка, — пояснил он. Карточка гласила:
ДЖИАМО КАЗАНУНДА
Второй лучший в мире любовник
«Покой нам только снится»
Искуснейший фехтовальщик Солдат удачи
Бессовестный лжец Ремонт стремянок
Думминг выглянул из-за плеча Чудакулли.
— А ты что, действительно бессовестный лжец?
— Нет.
— Кстати, тут нигде не написано, что ты к тому же грабишь кареты.
— К сожалению, некоторое время назад на меня напали разбойники, и я теперь вынужден…
— Но тут говорится, — перебил Чудакулли, — что ты искуснейший фехтовальщик.
— У них был численный перевес.
— И сколько же их было?
— Три миллиона.
— Залазь, — махнул рукой Чудакулли. Казанунда забросил в карету стремянку, но потом вгляделся в темноту.