Тайна чаек. Тайна красного прилива | страница 25
— Интересно, что это такое? — спросила Тэфи, передавая бинокль Дэвиду.
— Это принято называть «вдовьей тропинкой», — сообщил Дэвид. — В давние времена жены капитанов имели на своих домах подобные местечки, куда они могли забираться, чтобы следить за движением судов своих супругов. Наверное, попасть туда можно изнутри через дверцу люка.
Он вернул бинокль Тэфи, и она водила им туда и сюда, пока не нашла свое собственное окошко в комнате, где она жила со своей мамой. Внезапно она взволнованно обратилась к Дэвиду:
— Знаешь что? Я могла бы подавать из своего окна сигналы. То есть я хочу сказать, что я могла бы это делать, если бы мне вдруг понадобилось сообщить тебе какую-нибудь важную новость.
— Какие сигналы? — осведомился Дэвид.
Живое воображение Тэфи заработало.
— Нам надо будет разработать код. Красный цвет, разумеется, сигнал опасности. Белый означает: все в порядке.
Как ни странно, практичный Дэвид охотно включился в игру.
— Желтый будет означать «да», а синий — «нет». А…
— Тьфу ты, пропасть! — вскричала Тэффи. Бинокль, оставив окно, остановился на боковом садике при «Сансет хауз». На веранде стояла Донна и разговаривала с мальчиком, находившимся во дворе, — с мальчиком, одетым в синюю робу и красную рубашку.
Ее мама терпеть не могла, когда она произносила такие слова, как «тьфу ты, пропасть», но иногда ей просто необходимо было употребить крепкое словцо. Она была поражена, увидев Донну беседующей с тем самым мальчиком-индейцем, который так напугал ее!
— Это — тот мальчик, которого я видела в лесу гоблинов, — возбужденно объяснила она Дэвиду.
Дэвид посмотрел на нее недоумевающим взглядом.
— О чем ты толкуешь?
— Ш-ш-ш!
Конечно, не было никаких оснований придавать какое-либо значение тому факту, что встреченный в лесу мальчик беседует сейчас с Донной Такерман, но, увидев их вдвоем, она ощутила тревогу. Она вспомнила, как к концу ленча Донна вдруг стала с ней холодна, вспомнила враждебность мальчика-индейца. Как было бы хорошо иметь такой бинокль, который приближал бы не только зримые предметы, но и звуки. Пока она смотрела в бинокль, мальчик исчез за углом дома, а Донна ушла с террасы в комнату.
— На что ты смотришь? — спросил Дэвид. — Дай мне поглядеть.
Тэфи повернулась к нему от окна.
— Там больше не на что смотреть.
— Ах ты, елки-палки! — воскликнул Дэвид. — Незачем напускать на себя такую таинственность!
«Елки-палки» — хорошее выражение. Может, оно понравится маме больше, чем «тьфу ты, пропасть». Но надо, пожалуй, удовлетворить любопытство Дэвида, а то он вовсе потеряет терпение. Ей надо было иметь кого-то, с кем можно было говорить о событиях, происшедших после ее прибытия на остров.