Не отвергай любовь | страница 42
— Ты уверена? — разочарованно спросила Рейчел. Она бы предпочла выпить чаю в компании Молли, а Купера выпроводить на кухню. — Спасибо, Молли. — Она взяла поднос из рук девушки и предложила Уайатту следовать за ней.
Уайатт устроился в углу обитого бархатом диванчика, вытянул вперед ноги и положил руку на спинку. Он знал, что мисс Бейли вряд ли захочет расположиться рядом с ним, но надежда на это его не покидала до тех пор, пока Рейчел не села на стул около маленького столика, на который она поставила поднос.
Через мгновение Рейчел снова поднялась, чтобы разлить чай. Она не забыла, что шериф любит мед, и положила ему меда в чашку. Передав ему чашку, Рейчел погрузилась в молчание. Уайатт тоже молчал. Воцарилась неожиданная и несколько неловкая пауза, затянувшаяся почти на целую минуту. Они оба пили чай и делали вид, что поглощены этот процессом.
Рейчел заговорила первой. Хорошие манеры требовали того, чтобы хозяйка развлекала гостя. Проблема заключалась лишь в том, что она не должна была касаться в разговоре слишком многих тем. Похоже, погода была наилучшим выбором.
— Вы не боитесь, что завтра утром, когда вы будете делать объезд местности, пойдет дождь?
— Нет. Сид Уокер… Вы знаете, кто это? — По выражению лица Рейчел Уайатт понял, что она не представляет, о ком идет речь. — Ну хорошо. Сид работал на шахте с тех пор, когда там только нашли золото и серебро. Он уже давно страдает от жестоких приступов ревматизма, а в дождливые дни и вовсе превращается в настоящего калеку. Сегодня утром я видел его идущим по дороге, никаких признаков хромоты и в прекрасном настроении. Все это гарантирует нам завтра отличную погоду.
— Понятно. Он знает о том, что его считают городским барометром?
— Наверняка. Он наслаждается собственной славой, которую он завоевал своими болячками и страданиями. Возможно, это делает его болезнь более терпимой. — Уайатт бросил на Рейчел внимательный взгляд: — Вам ведь немного жаль его, правда?
— Немного.
— Я просто подумал, что жена шерифа должна быть чувствительной и прямолинейной женщиной. — Последние его слова вызвали именно тот эффект, на который он рассчитывал. Он с наслаждением смотрел на то, как волна приятного розового цвета побежала от края воротничка Рейчел по шее, а затем поднялась к щекам и вискам. — Вы выглядите так, будто вам есть что сказать.
— Полагаю, вы знаете, что я хочу сказать, — проговорила Рейчел. — Поэтому нет смысла повторять это.
— Мне казалось, что женщины не способны читать нотации мужчинам. Но вы превзошли всех представительниц своего пола. — Он поставил чашку на стол и наклонился вперед, его холодные голубые глаза пристально смотрели на нее. — Так вот, что касается нашего брака…