Скифы в остроконечных шапках | страница 25



— Арзак настоящий художник, — прошептал Филл, дергая Ксанфа за льняную без рукавов рубашку-хитон. — Взгляни, как он смотрит. Его заворожила красота.

— Храм Аполлона главный, — сказал Ксанф, обращаясь к Арзаку. Аполлон защитник нашего города, потому что он покровитель тех, кто открывает новые земли и строит новые города.

— Важнее всего, что Аполлон — бог искусства, — перебил друга Филл.

— Знаю, Миррина рассказывала, — отозвался Арзак, не отрывая взгляда от храма.

Наступило молчание.

— Ты назвал чье-то имя? — промедлив тихо спросил Филл.

«Проговорился, нарушил клятву! — с ужасом подумал Арзак. — Парящая крыша и колонны-деревья заколдовали».

— О чем ты? Какое имя? — сказал он вслух. — Я произнес «мир вам». Так говорят в степи, когда встречают богов.

— А-а, — протянул Филл по-прежнему тихо, — а мне показалось… Значит у скифов тоже есть изображение богов?

— Есть. Бога войны изображает огромный меч. — Арзак был рад, что удалось отвести внимание Филла. — Огромный железный меч, он стоит на куче хвороста высотой с целую гору.

— Меч, просто меч? — воскликнул Филл. — Меч, обагренный кровью, — бог войны получает свое. Как это точно и образно! А наши боги, как люди, только красивей и лучше. Смотри.

Они приблизились а каменному изваянию, стоявшему рядом с большим алтарем.

«Аполлон» — догадался Арзак.

Каменный бог был красивый и гордый. Его обнаженное тело было развито, как у воина, и он улыбался от сознания собственной силы.

— Мы все стремимся стать похожими на него — проговорил Ксанф, расправляя и без того широкие плечи.

— И некоторым это удается. — Филл обрисовал в воздухе очертания очертание мощного торса.

— Да, удается, — не обратил внимания на насмешку Ксанф. — Разве не спорт помог человеку осознать свои возможности? Видишь, Арзак, две статуи слева от алтаря? Одну поставили в честь Клеонима, победителя в беге на Олимпийских играх; другую — в честь Феора, занявшего первое место на состязаниях колесниц. Разве их облик не совершенен? Если случится война, глава города скажет гражданам, собравшимся на агоре: «Будьте как Клеоним и Феор — все свои силы отдайте ради победы».

— Хорошие слова, — сказал Арзак. — Наверное, эти двое были очень богаты, если их образ перевели в камень?

— Совсем нет. Дед Клеонима тачал сапоги и шил сандалии, как мой отец. Каждый, только не раб, а свободный гражданин Ольвии, может бороться за право заслужить эту честь.

— Теперь понимаешь, почему Ксанф такой счастливый, — у него есть цель в жизни, — расхохотался Филл. — Мы здесь все счастливые, и наш город счастливый. Ольвия — значит «Счастливая».