Двое в стране любви | страница 9



– В Пенсильвании нет лошадей?

Она сделала легкий жест:

– О, конечно, были. В глуши.

«Да, – подумал он, – какая прелесть».

– Я просто дразню вас, Джулианн.

– Я знаю. – Она послала ему неуверенную улыбку. – И у вас это хорошо получается.

Он сдержал ухмылку:

– Вы – легкая добыча, слишком доверчивы.

– Значит, я должна быть готова к тому, что вы будете оттачивать на мне свое чувство юмора?

– Да, мэм. – Именно чувство юмора, как он предполагал, помогало ему продолжать жить. Юмор и любовь к лошадям. И, конечно, отеческая забота о Майкле. – Пойдемте. – Он и повел ее в конюшню. – Я представлю вас нашим лошадям.

Он выбрал для нее хорошо обученного мерина.

– Это – сэр Кабальеро, сэр Рыцарь, по-английски. Чаще всего мы просто зовем его Кабальеро.

– Значит, это мальчик.

– Ага. – Бобби развеселился, увидев, как она приближается к мерину. – Десятилетний мальчик.

– Вы снова дразнитесь. – Она засмеялась. – А я-то!..

– Совсем нет. – «Она веселая, – подумал он. – Немного наивная». И эта девичья наивность вызвала в нем желание поцеловать ее, прикоснуться к ее губам. – Вы – прелесть.

Она улыбнулась, отчего ямочки на ее щеках стали еще заметнее:

– Благодарю вас.

Бобби придвинулся ближе, ему оставалось только наклониться и взять на себя смелость поцеловать ее первым.

Она облизнула пересохшие губы, и его пронзила дрожь.

«Похоть», – подумал он.

– На чем мы... – спросил он, сделав дьявольское усилие, чтобы перестать смотреть на ее рот.

– На чем... – «На поцелуе», – подумала она. Или она ошиблась и ей это только показалось? – Мы говорили о Кабальеро, – напомнила она, – о том, что он мальчик. – Она повернулась к коню и постаралась взять себя в руки.

– Ах, да. – Он тоже повернулся к коню. – Прежде всего, это мерин, кастрированный жеребец.

Джулианн просто кивнула.

– Кабальеро зарегистрирован, – продолжал объяснять Бобби, – и дата его рождения указана в его бумагах. Но возраст определяют и по зубам коня. Чем старше конь, тем больше стерты у него зубы.

Джулианн протянула руку, чтобы погладить мерина по носу.

Бобби наблюдал за ее движениями, а потом, почему-то, их глаза опять встретились.

– Готовы? – спросил он.

«Коснуться его? Поцеловать? Провести с ним ночь?»

– Да, – отозвалась она.

Он дотянулся до нейлонового предмета, висевшего возле денника:

– Это – повод. – Он открыл дверцу, вошел в денник и взнуздал коня.

Бобби повел мерина к выходу из конюшни, по дороге остановился и что-то по-испански сказал молодому помощнику. Тот посмотрел на Джулианн и кивнул головой.