Свеча для трупа | страница 13
— Извините за беспорядок… и вообще. — Он сел за стол и положил руки перед собой. Под ногтями у него была грязь — не земля, а что-то вроде серо-зеленого порошка.
— Что случилось? — Она налила чай священнику и себе и открыла банку с печеньем.
Отец Холланд автоматически потянулся к успокоительному шоколадному печенью, но остановился, посмотрел на свои грязные ногти, поднялся и стал мыть руки под краном.
— Лишайник! — сказал он через плечо. — Счищал его с надписи на могильном камне. — Он вернулся на свое место. — Дэнни с Гордоном, могильщики… они выкопали тело.
Для Мередит такая новость стала полной неожиданностью. Она молча смотрела на священника, не зная, что ответить. «Похитители трупов», — непроизвольно подумала она и сама испугалась мрачного смысла, заключенного в этой фразе. Не может быть. Такие дела вершатся перед рассветом. И потом, не могли же сами могильщики…
— Произошло осквернение могилы? — запинаясь, сказала она. — Или вы имеете в виду — выкопали по ошибке?
— По ошибке? Да, можно сказать, что и по ошибке. — Отец Холланд взглянул на наручные часы. — Сейчас приедет полиция. Они зайдут сюда, и я отведу их на кладбище. Дэнни и Гордон охраняют могилу. Надеюсь, никому не придет в голову сейчас прийти на кладбище. Хорошо хоть, что дождь. Нам сейчас меньше всего надо, чтобы кто-нибудь пришел положить цветы на могилу и увидел… об этом мгновенно узнает весь Бамфорд! Хотя это и так в самом скором времени разнесется по всему городу.
Несколько мгновений Мередит обдумывала сказанное священником.
— Джеймс, вы имеете в виду, что обнаружили незаконное захоронение?
— Похоже что так.
Он с мрачным видом вгрызся в печенье. На бороду посыпались крошки.
— Но как? Ну то есть нельзя же просто прийти на кладбище, выбрать подходящее место и похоронить там свою бабушку! Так ведь?
— Так-то оно так, но… Вы-то никому не расскажете?
Она кивнула, и он добавил:
— Хотя, как я уже говорил, мы глазом не успеем моргнуть, как все уже будут в курсе. Но я совершенно не представляю, как это могло случиться. Это верно, что нельзя просто прийти и… похоронить кого-нибудь.
— Должно быть, возникла какая-нибудь путаница в записях. Джеймс, не переживайте вы так! — посоветовала она.
Священник не знал, куда деть руки, и хватался за все подряд. Вот он вцепился в жестянку с супом, внимательно посмотрел на изображенного на ней оленя, затем отпихнул в сторону.
— А где миссис Гармер? — спросила Мередит.
— Отпросилась — у нее сестра больна. Это к лучшему. Хорошо, что ее сегодня здесь нет, а то бы пришлось ее сейчас успокаивать.