Инспектор Вест возглавляет расследование | страница 19
Роджер выглянул из окна соседнего помещения. От Поттера можно было ждать неприятностей.
В дурном настроении он отправился завтракать, а когда возвратился, в него вцепился Эдди Дэй.
— Допрыгался, Красавчик. Тебя искал сам ПК. Думаю, что ему звонил Поттер. Сказал, что будет звонить еще раз. Попомни мое слово, сломаешь ты себе шею в один прекрасный день, если не перестанешь заниматься частным сыском со своим дружком Лессингом. Это ведь он тебя натравил на Чарли Клея, верно?
— Отпечатки пальцев — этого самого Чарли Клея! — огрызнулся Роджер.
Через 10 минут вежливый голос зарегистрировал его присутствие в комнате Помощника Комиссара. Вежливость не вселяла особой тревоги, ибо голос принадлежал секретарше ПК, которая была чем угодно, но не грубиянкой. А вот сам ПК был человеком настроений и особенно болезненно относился к газетной критике, которой угрожал Поттер.
Сэр Гай Чартворд сидел за своим великолепно отполированным столом в не менее великолепно отполированном кабинете, где электрический свет сиял на его бледной, как бы отполированной лысине. Кайма темно-коричневых с проседью волос, обрамлявших лысину, и обманчивое выражение добродушия делали его похожим на деревенского доктора, а не на первое лицо в криминальной полиции.
— А, Вест… Рад, что вы вернулись. Мне вы нужны на пару слов. Берите стул.
Когда Чартворд бывал столь любезен, нужно было ждать грозы. Его дружелюбие в скором времени превращалось в ядовитые замечания. Сейчас ему просто надо было подготовить почву для того, чтобы выкатить на молодого инспектора холодный ушат воды с перечислением всех его промахов. А для этого еще требовалось пригласить закурить.
Так оно и есть…
— Берите сигарету, — сказал ПК, подталкивая к Роджеру серебряный ящичек. — Свет…
Щелкнула зажигалка. ПК наклонился вперед, поднося Роджеру пламя, отразившееся на его сверкающей лысине.
— Ну, Вест, я считаю, вы сумеете дать мне кое-какие объяснения о сложившемся странном положении вещей. Как мне кажется, данное положение существует уже порядочное время. Я имею в виду ваш интерес, скорее личный, чем профессиональный, к семейству Прендергастов.
— Я не совсем вас понимаю, сэр.
— Правда?
Чартворд приподнял брови.
— А я надеялся, что изъясняюсь вполне ясно. Ну что же, разрешите мне сформулировать свой вопрос так, чтобы у вас не возникло никаких сомнений. Удовлетворены ли вы вердиктами полицейского дознания гибели троих Прендергастов?
— Нет, сэр.
— Перестали ли вы полностью заниматься этим делом?