Лабиринт страсти | страница 11



Слава богу, думала Хэлли, берясь за кофейник. Он явился по поводу кражи. С этим она могла справиться с легкостью, даже врать не придется. Если они будут говорить только об этом и не затронут телефонный разговор, то все будет хорошо.

Хэлли поставила кофе на плиту и достала печенье из розовой фаянсовой тарелки. Краем глаза она видела, как начальник полиции расположился за круглым шатким столом, стоящим под абажуром. Он склонился над папкой, которую принес с собой, и она не могла не заметить, что и без того крохотная кухня оказалась совсем миниатюрной из-за контраста с его мощной фигурой.

– Список похищенного огромен, – сказал он. – Это все очень ценное. Должно быть, стоит немалых денег.

Хэлли поставила на стол две чашки кофе.

– Это стоит не только денег, мистер Валкотт.

– Можете называть меня Марк, – предложил он. – И давайте на «ты».

– Хорошо, – робко согласилась она.

– Все было украдено из другого здания, не отсюда. Здесь сказано, из музея.

– Да, он располагается позади дома, хотя в прежние времена именно то здание было главным. Хочешь посмотреть?

– Давай сначала допьем кофе. Мне он сейчас действительно нужен. День переезда не самый легкий.

– Все закончилось благополучно? Я имею в виду, ты дозвонился в телефонную компанию? – Зачем она спросила об этом? – тут же упрекнула она себя. Зачем вообще вспоминать ту встречу?

– Да, все хорошо.

– Что ж, я рада. – Она усилием воли заставила себя не извиняться за странное поведение этим утром, потому что тогда бы пришлось все объяснять, а это повлекло бы за собой новую ложь. Вместо этого она сообщила: – Я испекла их еще в субботу, но они до сих пор свежие. – Хэлли указала на тарелку с овсяным печеньем. Почему, подумала она сердито, у нее нет ни одной нормальной тарелки, которая не была бы треснута, отколота или склеена?

Но Марк, казалось, даже не обратил на это внимания. Он взял печенье, откусил кусочек и удовлетворенно улыбнулся:

– Очень вкусно. Ничего подобного не пробовал в жизни.

Она улыбнулась в ответ и поставила на стол молочник и сахарницу. Марк опять уткнулся в свои бумаги.

– Было украдено несколько серебряных предметов, картина, несколько книг, религиозные статуэтки, большой гобелен, несколько старых кукол, правильно? Хорошо, что у вас есть фотографии всех этих вещей.

– Мне нужны были фотографии для оформления страховки.

– Ах, да, еще последний пункт. Альбом для наклеивания вырезок.

– Понимаешь, это не простой альбом. Возможно, он ничего не стоит в денежном эквиваленте, но это памятная вещь для моей семьи. Молоко? Сахар?