Горная долина | страница 51
Луис кинул на Моргану непроницаемый взгляд, нахмурился и несколько раз покивал головой.
– И ты, конечно, не знаешь, кто ей рассказал о ней. – Тон у него был уничтожающий.
Рикардо невинно приподнял плечи.
– Откуда?
Луис отвернулся от них обоих, широким шагом подошел к подносу с напитками, налил себе изрядную порцию виски и залпом проглотил добрую половину, Рикардо, прищурившись, следил за братом.
– Луис, я тоже не откажусь от виски, – заметил он, зажигая свою сигару. – Это же обычный жест гостеприимства, сам знаешь. А судя по бледности щек сеньориты Мэллори, я рискну предположить, что и она тоже нуждается в чем-нибудь покрепче воды.
Луис полностью проигнорировал его слова, допил виски и налил себе еще. Рикардо грустно вздохнул и встал, чтобы самому позаботиться о себе. Проходя мимо Морганы, он взял ее за подбородок и критически осмотрел девушку, буквально впиваясь взглядом в лицо. Проведя пальцем по синяку у нее на скуле, он сказал:
– Я бы ни за что не поверил, что мой брат способен на такую жестокость.
Луис резко обернулся.
– Убери от нее руки, – грубо приказал он.
Рикардо пожал плечами, послушно уронив руки по швам.
– Приказ О Халкао! – сухо заметил он, но его глаза следили за взглядом Морганы. – Ты выглядишь усталой, малышка. Неужели последние двадцать четыре часа так утомили тебя?
Моргана откликнулась на эту нежданную нежность, как раненое животное отзывается на доброту, но она не доверяла самой себе настолько, чтобы ответить Рикардо. Ведь было совершенно ясно, что его заботливость объяснялась только желанием еще больше досадить Луису, и у нее не было сомнений, что он сейчас просто использовал ее для этой цели.
Вдруг Рикардо проницательно посмотрел на Луиса.
– А зачем ты забрал ее из самолета и привез сюда? – вдруг спросил он многозначительно.
Луис допил второй бокал виски и поставил стакан обратно на поднос.
– Это мое дело! – резко возразил он.
Рикардо нахмурился:
– Ты интригуешь меня, брат мой. Ты должен понимать, что я ожидал найти ее в самолете, когда приехал туда.
Луис сделал равнодушный жест:
– И ты был разочарован.
– Да, а ты как думал?
– Твоя любовь к драматизации никогда мне не нравилась, Рикардо. Какие бы махинации ты ни задумывал, ты никогда не можешь быть до конца уверенным в результате.
Рикардо неторопливо прошелся к подносу с напитками и лениво налил себе еще один стакан.
– Напротив, Луис, в данном конкретном случае – и ты должен будешь согласиться со мной – результаты моих махинаций были весьма удовлетворительными...