Горная долина | страница 19



Моргана старалась сохранять спокойствие. Как только что сказал этот мужчина, паниковать не было смысла, и никто пока еще не знал, что стоит за этой демонстрацией силы. Двое мужчин рядом с ней переговаривались между собой, но они говорили слишком быстро, и она не могла разобрать слов. В салоне стоял возбужденный гул пассажиров, и Моргана, сидя одна, чувствовала себя изолированной от остальных. Она отказывалась даже думать о том, что с ними может случиться. Вместо этого она посмотрела на человека, стоявшего рядом с ней, и спросила:

– Куда вы нас везете? Мы имеем право знать. Тот мужчина, который обращался к пассажирам, прищурившись, взглянул на нее сверху вниз:

– Вы очень любознательны, сеньорита, но я не обязан вам ни о чем докладывать.

Моргана откинулась в кресле и с отчаянием посмотрела в иллюминатор. В черной тьме за бортом ничего не было видно, кроме слабого зарева от выхлопов работающих моторов и алмазного блеска звезд. Интересно, откуда эти люди? Они не бразильцы, во всяком случае, говорили не так, как бразильцы. И потом, они очень походили на братьев Сальвадор, которые были выходцами из срединных областей Южной Америки, района Боливии и Парагвая. Они вполне могли быть из Монтераверде. А может, это участники партизанского движения, о котором говорил мистер Деннисон?

Через несколько минут из кабины появился пилот. Он казался подавленным и измученным. Его сопровождал тот человек, который вошел в пилотскую кабину несколькими минутами раньше. Пилот встал в начале прохода и обратился к пассажирам.

– Мы вынуждены лететь к посадочной площадке в Кордильерах, – сказал он. – Мы там приземлимся и высадим этих людей, а потом полетим своим курсом в Лос-Анджелес.

Моргана знала, что Кордильеры – высокие скалистые горы. Видимо, так же считали большинство пассажиров. Гнусавый голос с американским акцентом сказал:

– Приятель, а это не подножия Анд?

Его вопрос вызвал среди неудачливых путешественников паническое оцепенение. Даже подумать о том, чтобы посадить самолет такого размера на какое-нибудь плато среди этих горных пиков, было невыносимо страшно.

Лицо пилота вытянулось.

– Да, – тяжело проговорил он. Он был бразильцем и сознавал положение, в котором они очутились, едва ли не лучше всех остальных.

Моргана стиснула руки. Невольно она начала ощущать первые приступы настоящего страха. Снова раздался голос американца.

– Но ведь вы должны понимать, что невозможно приземлиться на таком самолете в горах! – сухо произнес он.