Улыбка судьбы | страница 2
Она долго выбирала яркие, нарядные вещи, прикидывая, какая отделка лучше — кружево или тонкая вышивка. Дочка провинциального священника прежде не смела и мечтать о такой одежде. Наконец она отложила несколько платьев, блузки, шорты, ночную рубашку и вызывающее лимонно-зеленое бикини, которое, возможно, и не рискнет надеть.
Затем Сара с некоторым испугом оглядела отобранную ею груду вещей, постаравшись побыстрее отделаться от этого ощущения. Ведь именно этого она и хотела — наконец-то дать волю своим желаниям, ничем не ограничивая их.
— Сколько с меня? — спросила она.
Торговка что-то быстро затараторила, показывая на выбранные Сарой вещи. Сара призвала на помощь остатки своих знаний испанского, полученных в колледже, но так и не поняла, что ей говорит женщина.
— Простите, я не понимаю. Я хочу узнать, сколько это стоит.
Женщина повторила сказанное более медленно, но Сара и теперь ничего не поняла.
— No comprendo, — произнесла она с досадой.
Торговка, казалось, тоже была смущена. Сара полезла в сумочку за разговорником.
— Вам помочь? — раздался позади нее низкий, грубоватый голос.
Резко обернувшись, она различила крепкий мужской силуэт, темневший на фоне ослепительно яркого солнца и искрящегося океана. Сара прищурилась, пытаясь рассмотреть лицо мужчины. Тут он шагнул к ней ближе, и девушке удалось увидеть его получше.
Несмотря на темные волосы и кожу, Сара сразу различила в нем американца. Это было видно и по его нарядной тенниске, и по модельным джинсам, и по протяжному говору уроженца Среднего Запада.
— Да, спасибо, — сказала она, благодарно улыбаясь, — я хочу купить вот эти вещи, но у нас с продавщицей разговор что-то не клеится. Представитель туристической фирмы уверял меня, что на острове все говорят по-английски. Я немного знаю и испанский, но это, кажется, не помогает.
— Здесь, в Лаканье, большинство местных жителей действительно говорят по-английски. Но эта женщина, наверное, живет в центральной части острова, вдали от побережья. Там употребляют особое наречие, смесь испанского и индейского. А вы что, не можете договориться с торговкой?
— Да, никак не удается узнать, сколько стоят эти вещи, — показала на прилавок Сара.
— Cuanto? — спросил мужчина у торговки, кивнув на отобранную Сарой одежду.
Сара поняла сумму, названную женщиной. «Не слишком ли дорого?» — подумала она, тут же успокоив себя тем, что еще не знает, каков на острове курс валюты, и что в американских долларах сумма будет, верно, не столь высока. Она открыла сумочку, но мужчина неожиданно накрыл ее руку своей и защелкнул замок на сумочке.