Белая Богиня | страница 54



Я был при дворе Дона до рождения Гвидиона.
Я учил Илию и Еноха;
Меня одарил крыльями гений прекрасного посоха;
15 Я был болтлив, пока не был одарен речью;
Я был там, где распяли милосердного Сына Божьего;
Я три раза был в крепости Арианрод;
Я был главным строителем у Нимрода.
Я — чудо, происхождение которого неизвестно.
20 Я был в Азии с Ноем в Ковчеге,
Я видел разрушение Содома и Гоморры;
Я был в Индии, когда строился Рим;
Я здесь теперь с теми, кто выжил в Трое.
Я был с моим Богом в яслях осла;
25 Я укрепил Моисея идти через Иордан;
Я был на небе с Марией Магдалиной;
Я взял песню в Котле Каридвен;
Я был бардом Хлеона из Лохлина.
Я был на Белом Холме, при дворе Кинвелина.
30 Один день и один год в цепях и колодках
Я мучился голодом вместо Сына Девы,
Я был воспитан в Божьей земле,
Я был учителем всех, кто умен,
Я могу обучить вселенную.
35 Я пребуду до самого последнего дня на земле;
И неизвестно, зверя или рыбы — моя плоть.
Я был девять месяцев
В чреве ведьмы Каридвен;
Я был сначала маленьким Гвионом,
40 А теперь я — Талиесин.

Обманный плач Чибиса! Гвион не был таким уж невежественным в отношении священной истории, как ему хотелось бы показать. Наверняка он отлично знал, что Моисей никогда не переходил Иордан, что Мария Магдалина не была на небесах, что о падении Люцифера говорил пророк Исайя за много веков до Александра Великого. Не желая путаться во всей этой чепухе и тем самым удаляться от истины, я стал отгадывать загадку, начав со следующих вопросов:


Строка 11. Кто принес Святой Дух в Хеврон?

Строка 13. Кто учил Еноха?

Строка 16. Кто присутствовал при Распятии?

Строка 25. Кто перешел Иордан, если Моисею было запрещено это делать?


Я чувствовал, что увижу просвет в чащобе, где укрылась косуля.

Итак, согласно Пятикнижию, Моисей умер на Фасги на другой стороне Иордана, и «никто не знает места погребения его даже до сего дня», и из всех детей Израиля, которые пошли за ним в пустыню из дома рабства, только двое — Халев и Иисус — вошли в Обетованную землю. Как соглядатаи они были достаточно храбры, чтобы перейти реку и вернуться обратно. Это Халев отобрал Хеврон у сынов Енаковых во имя Бога Израиля, и Иисус дал Хеврон в удел Халеву. Я понял, что Пес зубами разодрал поэму на куски и умный Чибис перемешал их, как он это сделал с деревьями в «Cad Goddeu». Итак, мы читаем: «Я перенес Святой Дух через воды Иордана в долину Хеврон». И это «я» скорее всего Халев.

Если такие трюки были проделаны со всеми остальными строчками «Hanes Taliesin», то позволю себе зайти немного дальше в чащу. У меня есть все основания рассматривать поэму как некий акростих, состоящий из двадцати-тридцати загадок, каждая из которых независима от остальных. Совокупный ответ обещал быть тайной, достойной открытия. Но сначала мне придется разделить загадки.