Зловещий аромат нефти | страница 102
– Вы не понимаете, я сам заложник!
– Ты?
– Дай сюда! – Хаджи-Хаджиб выхватил трубку у Мишеля и по-английски четко произнес: – Автомобиль и проехать. Араб нажал кнопку разъединения.
– Эй, британцы, нам нужен автомобиль и возможность уйти, – повторил он.
Вдруг во всем доме наступила тишина. Этажом выше перестали стрелять. Голос по рации передал:
– Сержант, этого мы, кажется, уложили.
– Хорошо, контрольный в голову и быстро ко мне, – скомандовал британец, который вел переговоры с Хаджи-Хаджибом.
– Лейтенант сейчас прибудет, – доложил Джефри.
– Эй, вы, – крикнул сержант боевикам, – всем оставаться на своих местах!
– Слушай, если через пять минут у нас не будет машины, – грозным голосом предупредил Хаджи-Хаджиб, – француз будет мертв.
Снова установилась тишина. Где-то за стенами гудело и раскидывало блики пламя. На складе догорали разорванные бочки с горючим.
– Сержант, – испуганно вскрикнул голос в рации у британца, – он жив, ранен...
– Аллах Акбар! – заревел в рации раненый боевик.
Над головой у Хаджи-Хаджиба и Мишеля раздался взрыв. Глинобитные стены разнесло. Крыша, перегруженная антеннами и солнечными батареями, обрушилась. Дом, словно карточный, сложился.
Мишель упал в подвальное помещение, прямо на Хаджи-Хаджиба. Люк и лестницу завалило многотонной плитой перекрытия.
Глава 34
Поздним вечером того же дня, после не очень приятного разговора с ведущим сейсмологом, Жюли отправилась к морю. Полная луна высветила на темной воде Персидского залива серебряную дорожку. В джипе, стоявшем в нескольких метрах от пляжа, дремали уставшие за день британские солдаты. Сначала им было интересно то, чем занимается Жюли. Они охотно помогали ей, ловили не очень-то приятных на вид существ. Конечно, при этом не забывали о своей безопасности и обязанностях охраны. Теперь безразличия к причудам девушки поприбавилось. Тем более что ни на одного из них как на мужчину, она не поглядывала, несмотря на предпринятые ими нехитрые солдатские ухаживания. «Только пауки у нее в голове», – шутили бойцы.
Жюли в закатанных джинсах и резиновых сапогах осторожно ступала по мягкому песку. Она старалась не наступать на крабов. Возле берега лунная дорожка словно ожила. Холодные лучи ночного светила отражались на бесчисленных мокрых панцирях морских ракообразных. Они плотным фронтом ползли на берег, словно все живущие в море членистоногие решили в эту ночь выйти на сушу.
– Это точно не из-за полнолуния, – сама себе сказала Жюли, – я в этом уверена.