Мгла | страница 36
Возможно, всё дело было приподнятом настроении, или же — бессознательном понимании, что жизнь моя изменилась, чтобы никогда уже не становиться прежней. Но я остановила служанку, привычно потянувшуюся за белым утренним платьишком, к её бескрайнему изумлению, выбрав доселе упорно игнорируемый наряд, теперь с потаенным нетерпением ожидая одобрения моих лордов. И те не разочаровали моих таимых даже от самой себя ожиданий.
— Светлого дня, моя великолепная леди, — вторил брату Зак. — Стоит признать, нам стоило вернуть этому миру солнце лишь для того, чтобы увидеть вас в столь приподнятом настроении. — На миг припав к чашке, сказал лорд. А в следующий миг отставил её, едва не расплескав напиток, и обернувшись к молчаливым родителям, произнес, с холодной усмешкой, в мгновение ока сменившую такую нежную улыбку: — Дивный чай, баронесса. К моему удивлению мать, доселе с каким-то странным нетерпением взирающая на наших гостей смешалась, видимо, не зная, что ответить на неожиданный комплимент. Чем не преминул воспользоваться рыжий граф, осведомившись у не решающейся начать трапезу меня: — Помнится, миледи, ваш договор с братом включал в себя наглядную демонстрацию наших скакунов. — Расцветая прежней лукавой улыбкой полуутвердительно произнес он, заставив встрепенуться и заскучавшую Элоизу, и все ещё пребывающих в некоторой растерянности родителей.
— Вы собираетесь выгулять своих питомцев? — Спросила сестра, норовя заглянуть в сейчас кажущиеся янтарными глаза рыжего лорда.
— В их резвости вы сможете убедиться на предстоящих охотах, — отрезал граф, но тут же поспешил скрасить невольную грубость новым вопросом, не давая возможной обиде пустить корни в душе моей младшей сестры: — а пока не хотите ли взглянуть на сего дивного зверя сейчас, милые мои леди? — Открыто улыбнулся Зак, не сводя, однако, с меня вопросительного взгляда медовых, совершенно кошачьих глаз.
И вместе с ним обернулась ко мне и Элоиза, даже не догадываясь, что и не будь у меня благовидного предлога заботы о младшей сестренки, я пошла бы за рыжим графом и на край света.
— С удовольствием, — Поймав её умоляющий взгляд, с достоинством ответила я, и вместе с этим словом, за столом воцарилось напряженное молчание, нарушенное встрепенувшейся матерью:
— Эльвира…
— Матушка, — Чуть склонила голову я, ожидая справедливого укора. Но справедливые слова опередил Зак. Легко поднявшись на ноги, тот решительно сжал мои пальцы в собственной ладони, заставив меня пожалеть об подобранных в цвет платью перчатках, скрывающих мои руки до самых локтей, и бросил вновь лишившейся дара речи матери: — Не тревожьтесь, баронесса, мы не увезем Эльвиру… против её воли.