Меченосец | страница 48



Секретарь генерала, которого звали то ли Крейс, то ли Реймс, молодой лейтенант с бесцветным, лишенным эмоций лицом, при появлении майора позволил себе кривую усмешку.

«Наверное, что-то уже знает, мерзавец», – подумал Джекоб и спросил:

– Я могу пройти к генералу?

– Да, сэр. Генерал ждет вас.

И снова эта усмешка. На всякий случай Джекоб посмотрел украдкой вниз, проверяя, не забыл ли он застегнуть ширинку, но все было в порядке.

Джекоб пересек приемную, постучал в лакированную дверь и, услышав «Заходите!», вошел в кабинет.

Генерал Реннер встретил майора коротким взглядом, поднялся из-за стола и развел руками, как будто извиняясь за вызов.

– Вот вы и пришли, майор, – сказал он, как-то подозрительно склоняя голову набок.

– Как только получил приказ, немедленно к вам явился, сэр, – ответил Джекоб, по-своему истолковав слова генерала.

– Проходите сюда, – сказал генерал, указывая на «переговорный» угол своего просторного кабинета. Пластиковая отделка стен в нем была закрыта поддельными гобеленами, а между двумя потертыми креслами располагался невысокий столик на коротких ножках.

Заняв одно из кресел, генерал указал Джекобу на соседнее, тот пристроился на краешке.

Странное поведение генерала вызвало у Джекоба подозрение. Между тем Реннер дотянулся до шкафа и, выдвинув один из ящиков, достал коробку сигар. Затем поставил ее на стол и, подняв крышку, развернул в сторону Джекоба.

– Угощайтесь, майор Браун. Бренди я не предлагаю, мы ведь на службе, а сигару – пожалуйста.

Джекоб не глядя взял первую попавшуюся, а генерал выбирал не спеша, однако Джекобу показалось, что он лишь тянет время.

Наконец сигара была выбрана, но за этим ничего не последовало, генерал продолжал вертеть ее в руках.

– Мы оба знаем, майор, что вы хитрый сукин сын… – сказал генерал и сделал паузу, ожидая от Джекоба какой-то реакции. Однако тот был хорошим тактиком и промолчал.

– Вы имеете чин майора, относитесь к другому роду войск, однако неведомым мне образом попадаете на полковничью должность с полковничьим же окладом.

– Возможно, мне просто повезло, сэр, – пожав плечами, сказал Джекоб.

– Возможно. Но в первую очередь вам повезло со связями.

Генерал снова сделал паузу, но Джекоб молчал, прислушиваясь к доносящимся из окна голосам – там, в отдалении, маршировала рота пехотинцев.

Кажется, они пели песню про серого барашка.

– Вы хотя бы знаете, как называется наша служба, майор?

– О да, сэр, это же написано на каждом документе: «Управление по связям и взаимодействиям».