Солнце бессонных | страница 65
Завидев меня, сестры Стоутон отчаянно замахали приветливо руками с самого конца торгового зала. Как только они меня заметили? Я кисло ответила им, надеясь, что может смогу ускользнуть от них между рядами. Но, не смотря на свой возраст, передвигались они очень быстро. Я называла их «фашистами в юбках», стекла их военного бинокля было видно из любого окна нашего дома. Иногда я думала, не подарить ли им телескоп, но в то же время с биноклем должно быть удобно, по стеклу на каждую из сестер, а так им придется меняться. А вдруг пропустят что-нибудь интересненькое?
«Фашисты в юбках» догнали меня возле фруктов и овощей и неотступно следовали к отделению со сладостями, распытывая об учебе, родителях и, конечно же, тонко намекая на мое самочувствие.
— Не жалуюсь, — я начинала терять терпение, улыбка сошла с моего лица еще пять минут назад, до этого я напоминала скривившегося от зубной боли человека. Я терпеливо ждала, когда же подойдет моя очередь к кассе и надеялась про себя, что смогу выйти отсюда, не нагрубив.
— Да уж плохая в наше время косметика, все химия, — печально отозвалась, кажется, Адель, не отрывая взгляда от моих волос.
— Да, — поддержала ее сестра, и я моментально догадалась о чем сейчас пойдет речь. Передо мной оставалось два клиента, и я была почти уверена, что смогу еще пережить эти мгновения. — Знаешь, милочка, — обратилась она ко мне и я едва сдержалась чтобы не заскрежетать зубами, — в дни моей молодости, часто так случалось, красишься на блондинку — стаешь рыжей…
…один клиент…
— …красишься в каштановый, почти блондинка…
…вот уже моя очередь. Я выложила на прилавок две шоколадки, пачку печенья и сок, и даже прикусила себе язык, чтобы смолчать, но ответ уже зрел в моей голове. Но нужно промолчать.
— И вот однажды, я была чуток старше тебя, мы прокрасились с сестрой в черный, и наши волосы стали такими же синими как твои. Понимаю, как же тяжело тебе пришлось.
Сожаление на лице Адель-Генриетты было таким искренним, что я просто не выдержала. Забирая свою сдачу, я постаралась быть серьезной, и чтобы мой голос звучал вежливо.
— Представляю, но это не удивительно, в конце 19 века ведь красились медным купоросом.
Я не стала дожидаться реакции и поспешно покинула магазин. На улице я услышала как, рассмеялась кассирша, значит до сестер Стоутон дошел смысл моих слов. Но меня не интересовало, что последует потом. Пусть приходят к родителям, жалуются и сплетничают. Что им старым пронырам остается делать. Давно пора было их отшить. Видимо они не подозревали, но я знала, кто подливает масла в огонь, в сплетни про нас с Калебом. Кто еще мог видеть его машину, так часто припаркованную около нашего дома? И не важно, что на ней приезжал не Калеб, а Грем, их видимо такие подробности не интересовали.