Каппо. Японская техника реанимации в практике боевых искусств | страница 5



Трактат «Хуанди Нэй-цзин» состоит» двух частей: «Су-вэнь» (Простые вопросы) и «Лин-шу» (Книга об иглоукалывании). В данном произведении на основе более чем 2000-летнего опыта обобщаются и систематизируются представления древних врачей о законах «Инь-Ян», «У-син»(пять первоэлементов), «Чжан-Фу» (полых и плотных органах), «Цзин-ло»(каналах и коллатералях), учение о Ци и крови, анатомии, физиологии, патологии, гигиене, об этиологии и патогенезе заболеваний, даны основные принципы диагностики, а также описаны методы лечения посредством иглоукалывания, прижигания в свете концепций традиционной китайской медицины, (хранителям «Хуанди Нэй-цзин» уже были известны 295 точек, из которых подробно описана лишь 151 точка, распределенные между 12 основными и 8 «чудесными» энергетическими каналами тела.



Страница «Хуанди Нэй-цзин» в японской редакции.


Согласно «Хуанди Нэй-цзин» жизнь сохраняется в теле до тех пор, пока оно неразрывно связано с энергией, когда же энергия покидает тело, жизнь подходит к концу. Нарушение тока энергии в теле человека является причиной многих заболеваний. Космические энергии включают шесть иньско-янских «модальностей» и пять первоэлементов то пребывающих в равновесии, то испытывающих его нарушение. Именно таким образом космические энергии влияют на человеческое тело.

Во времена Бянь-Цяо («маленькая сорока») в 500 г. до н. э. начала активно применяться пульсовая диагностика. Бянь Цяо приобрел широкую известность, так как одновременно применял лекарства, иглоукалывание, прижигание, массаж и другие средства.

В одной легенде так описывается практика Бянь Цао:

«Однажды заболела дочь одного очень знатного мандарина. Что только не предпринимали придворные лекари, чтобы облегчить страдания принцессы, но даже под страхом лишения головы не могли правильно определить болезнь и, следовательно, вылечить. В это время донесли правителю об одном удивительном враче, который определяет любые болезни, только подержав человека за руку, не видя его и не разговаривая с ним. Немедленно были посланы стражники, и вот врач уже во дворце. Им оказался сам Бянь Цяо.

— Правда ли, что ты умеешь определять болезни не видя человека? — обратился правитель к врачу.

— Иногда ошибку совершают даже правители, но я совершенствую своё мастерство с каждым больным, которого я вылечил, — ответил Вянь Цяо.

Сколь ни дерзок был ответ врача, но здоровье дочери дороже. Такая методика правителя вполне устраивала, тем более, что видеть и дотрагиваться к особам знатного сана было запрещено даже врачам. О невозможности видеть и трогать принцессу тут же сообщили врачу, предвкушая сцену суматошности поведения и раскрывшейся лжи. Особый трепет испытывали придворные лекари. Но невозмутимый Бянь Цяо попросил тонкую бечевку. Затем предложил привязать другой конец шнура на запястье принцессы, находящейся за ширмой. Но подозрительность и скепсис коллег были настолько велики, что решено было подшутить над выскочкой и заодно проверить незнакомую методику. Для этого один конец шнура привязали к лапе собачки, бегавшей рядом, а второй через ширму подали Бянь Цяо. Шнур легонько натянулся, и три пальца врача осторожно легли на гибкую поверхность. Несколько мгновений пальцы перебирали на веревке разные точки. И можно представить ошеломление присутствующих, когда врач невозмутимо заявил, что это пульсы не человека, а какого-то животного и что эта животинка мается глистами, а лечить их надо так-то и так-то. После этого сомнений в могуществе методики не было, а искусность врача вызывала восхищение. С доверием шнур был перенесен на запястье принцессы. Так же изучали пальцы врача второй конец натянутого шнура, после чего было oпределено название болезни и назначено лечение. В результате принцесса быстро выздоровела, а Бянь Цяо заслужил благосклонность своего правителя и широкую известность методики».