На волшебном балу | страница 46
Остановить себя он уже не мог. Не мог отпустить ее запястье, не держать ее так, как хотелось. Не мог не ответить на ее вызов. Проверить ее. И доказать, что она ошибается.
Потому что сам он был не способен сопротивляться этому желанию.
Желанию закрыться с нею в спальне, позволив рукам делать то, что они хотели делать весь вечер, о чем он фантазировал весь вечер. Ее тело просто напрашивалось, молило о прикосновениях.
Он потерял себя. Не мог уже отступить. Вернуться к своей решимости не делать того, что хотелось с первого момента их встречи.
Так к черту! К черту благородную решимость, нудные, правильные ограничения, лишающие его того, к чему страстно стремился он каждой клеткой своего тела.
Ее губы пьянили его, манили страстным обещанием.
Только что созданная Венера, рожденная из пены, еще не тронутая, ждала, жаждала подтверждения своей женственности, обретенной так недавно.
Он пробудит ее, прикосновение за прикосновением, поцелуй за поцелуем, ласка за лаской.
Его губы шевельнулись. Она не открыла рта ему навстречу. Он осторожно раздвинул ей губы, ощутив, как они задрожали, ощутив последовавший затем мягкий вздох.
Его пронзило изумление. Эта женщина не походила на других. Все остальные, с которыми ему случалось иметь дело, были опытными, умелыми, изощренными в искусстве любви. Эта же трепетала от одного поцелуя.
Он продолжал целовать ее — каждый следующий поцелуй немного глубже, немного чувственнее, чем предыдущий, — давая ей привыкнуть, направляемый ее откликом. И она откликалась. Теперь она не только позволяла себя целовать, но и целовала в ответ. Его охватила радость триумфатора. Ее глаза были закрыты, а на лице проступило странное, мечтательное выражение. Снова и снова его рот искал ее губы и находил ответ.
Возбуждение в нем росло. Он желал большего, гораздо большего, как ни восхитительно было ощущать ее пробуждение под его губами.
Продолжая целовать ее, он позволил своей руке спуститься по ее спине и лечь на ягодицы, воспротивившись искушению задержаться там, приподнять ее вверх, ближе к себе.
Ее глаза распахнулись, и Алесандро увидел в них тревогу. Он немного отступил назад, пытаясь успокоить ее. Пробормотал несколько мягких слов, не сознавая, что говорить по-итальянски. Но это вроде бы успокоило ее, и он опять накинулся на нее с поцелуями, постепенно подводя ее к кровати.
С коротким рычанием опустил он ее вниз на постель и склонился над ней, тяжело дыша, пожирая ее. Платье плотно обтянуло ей ноги, обрисовывая каждую в отдельности. Полные полушария грудей ждали его ласк.