Лето больших надежд | страница 77



— Не так, чтобы ты могла заметить, — улыбнулась Оливия.

Они проехали офис недвижимости. Вывеска представляла «Алджер проперти» и рекламировала что-то называемое акрами Бруквуда, дома от четырехсот пятидесяти тысяч долларов.

— Цены на недвижимость растут.

— Так ты думаешь, Нана и дедушка продадут владение после этого лета? — спросила Дэйр.

— Не могу представить, что они сделают это. Я знаю, они хотели бы оставить эту собственность в семье, если только смогут. Может быть, дядя Грег возьмется за нее. У него, похоже, туго сходятся концы с концами. У меня была куча времени, чтобы хорошенько посмотреть на все. Это полная идиллия, место такого сорта, которого ты нигде больше не найдешь. Может быть, его дни как летнего лагеря окончены, но… — Она махнула рукой. — Послушай меня. Я все время пытаюсь восстановить былые дни.

— Но какое у него может быть новое предназначение? Конференц-центр? Рабочий лагерь? Они сейчас в моде.

— Может быть, нечто вроде местечка для семей. Ты знаешь, чтобы восстановить связи и снова узнать друг друга.

Дэйр улыбнулась:

— Ты такая идеалистка, детка.

— Точно. Я такая и есть.

Когда они въехали на парковку перед Камелот-Кэтеринг, Дэйр протянула ей папку:

— Сделай мне одолжение. Отнеси это в булочную «Скай-Ривер». Женщина там делает торт для юбилея, и я обещала ей принести картинку оригинала.

— Нет проблем. Встречаемся здесь через некоторое время.

Оливия схватила папку и пересекла улицу. Булочная «Скай-Ривер» была преуспевающим бизнесом, который существовал десятилетия, он был начат иммигрантами после Второй мировой войны. Под ее вручную написанной вывеской было выведено: «Лео и Хелен Маески, владение с 1952 года». Белый фургон с картинкой реки, нарисованной на одной стороне, использовался для ежедневных поставок в лагерь «Киога», вспомнила Оливия. У нее было смутное воспоминание о темноволосой девочке в комбинезоне и белой бейсбольной кепке, переносящей буханки хлеба на лагерную кухню.

Несмотря на то что, по слухам, это было лучшее место в городе, где подавали кофе и пироги, Оливия избегала его. Ей приходилось воздерживаться от пирогов.

Прозвенел колокольчик, когда она открывала дверь. Она запнулась о высокий порог, шагнув внутрь, и схватилась за дверную ручку, чтобы удержаться на ногах. Написанное вручную объявление на двери гласило: «Смотрите под ноги».

Оливия на секунду почувствовала себя овцой, но быстро оправилась. Мгновение спустя она чуть не упала в обморок от запаха. В булочной пахло самыми вкусными вещами на свете: свежим хлебом и булочками с корицей и дивными пончиками. Она глубоко вздохнула, вдыхая аромат рая. «Вот куда я попаду, когда умру», — подумала она.