Поле вероятности | страница 82



— Энн Виндеконд, ценой своей жизни разрушил купол в самом уязвимом месте

— Как так могло случиться?

— У него был собственный сверхскоростной Атон. Мы не успели среагировать.

— Не успели? Вы пойдёте под суд! А пока, организуйте помощь спас командам и докладывать каждые пять минут!

— Слушаюсь, господин Архиват!

Шестым чувством Аристокл почувствовал опасность. Медленно он отступил к боковой стене, рядом с экраном. В зал так же медленно вплывал поток смертоносной тучи. Эта секунда растянулась в минуту. Он заворожено уставился на неё, ожидая неизбежное. Неожиданно, кто-то дёрнул его за рукав, и он провалился в темноту.

Открыв глаза, он почувствовал, что лежит на полу. Там далеко, вверху проплывали какие-то лица. Голова раскалывалась, а в эпицентре боли он нащупал тёплую, липкую влажность.

— Аристокл, ты, как ребёнок, честное слово. Ты, что, решил свести счёты с жизнью?

— Нет, — прохрипел он.

К ране приложили лекарство и от адской боли, он вновь, чуть не потерял сознание, зато тут же обозрение стало ясным. Это была Клейто. Её по-матерински тёплый взгляд отнял у Аристокла последние силы, и он замер, продлевая это утомлённое мгновение. Но, она вдруг исчезла, а его грубовато схватили и перетащили на кушетку. Пришлось повернуть голову вправо, туда, куда она исчезла так неожиданно.

В углу, на лежанке, обставленной аппаратами, лежал мертвенно бледный Эриконд. Где же ей ещё быть? Она сидела у его изголовья, тревожно прислушиваясь к его прерывистому дыханию. Единственные, два медика, почему-то кружили возле Аристокла.

— Что со мной произошло? — спросил он одного из них, попытавшись подняться, но тут же схватился за голову и упал обратно.

Проверив его пульс, доктор ответил:

— Мы ждали вас минут пять. Потом госпожа Эриконд пошла за вами и буквально приволокла вас сюда.

— Для этого мне нужно было долбануть по голове?

— Вы неудачно упали, ударившись о косяк лифта головой.

— За моей спиной не было никакого лифта.

— Очевидно, об этом лифте вы не знали, — объяснил доктор наставительным тоном.

— Ну, да, я и забыл, Клейто знает дворцы Виндекондов лучше, чем они сами.

Аристокл недоверчиво взглянул в её сторону, и его сердце оборвалось. Клейто лежала ничком на груди у Фарбуса, вздрагивая всем своим телом. Его боль мгновенно куда-то улетучилась. Не помня, каким образом, он оказался рядом с Фарбусом, и уже не услышал его хриплого дыхания.

"Боже, сколько смертей за короткий срок, — взмолился в мыслях Аристокл и склонил голову".