Дан. Книга 2 | страница 12
Глава службы безопасности Магической Академии
Города Рад. Маг первой категории. Гадал.
Резолюция: Поставить неизвестно мага на учет. Пассивное наблюдение.
В отношении баронессы Лазуритты де Броде, занести данные факты в
ее личное дело. Пассивное наблюдение.
Глава Магической Академии города Рад.
Архимаг Гилест. Подпись
-
Настоятелю храма Хранителей пути при городе Равн.
Рапорт.
Согласно, пункта 19.12.1. Устава Храма Хранителей Пути, сообщаю, что при телепортации через портал от нашего храма в храм при городе Рад произошел необоснованно маленький расход магической энергии. Перемещение производилось студента магической Академии Лазуритты де Броде (девушке дана обычная скидка в десять процентов платы) и неизвестного молодого человека ее сопровождающего.
Монах второй категории Далт.
Резолюция: в возбуждении дела, по поиску возможного
ментального мага, отказать (совместных путешествий простого мага
и ментального мага не бывает. Возможно, любопытная студентка
влила в портал часть своей магической энергии. Какие случаи
встречаются часто)
Настоятель Храма Хранителей при городе Равн
Саттрои. Подпись.
Глава четвертая
Я стоял на краю огромной пустоши в лиге от города Равн и обдумывал свое нынешнее положение.
- 'Куда мы теперь?' — Высунул из моей магической сумки голову котенок стапеха.
Перед тем как войти в ворота Магической Академии, я убрал Зима в магическую сумку, по совету Лазуритты. На территории Академии нахождение духов, магических существ было запрещено.
— Пока не решил, но думаю сначала посетить Гесса. — Вслух сказал я.
- 'Теперь ты опять остался один' — Ухмыльнулся домушник.
- 'У меня есть ты'. — Погладил я котенка.
- 'Про это ты почему-то забываешь, когда у тебя появляется очередная подружка'. — Поддел меня Зим.
- 'Тебе этого не понять'. — Отмахнулся я от Зима и пошел в сторону пригорода.
В таверне 'Странник пустоши' меня встретил очень удивленный Гесс.
— Вы вернулись? — Был его первый вопрос.
— Я один. — Хмуро ответил я трактирщику.
— А Лазуритта?
— Она не знает, что я уехал. — Настроение мое падало. — Я продал свою добычу и не смог ее предупредить о своем отъезде. Так сложились обстоятельства.
— Старые грешки? — Поинтересовался Гесс.
— Да. — Кивнул я головой и попросил. — Пусть принесут мне кувшин хорошего вина.
Трактирщик, повернулся к девушкам, обслуживающим столы и приказал подать мне вина.
— Лазуритта, похоже, была от тебя без ума. — В голосе трактирщика проскользнул легкий едва заметный упрек.