«Если», 2008 № 01 | страница 38



Когда заряды, заложенные буровой командой, сработали, по телу заратана прошла дрожь, оно сотряслось от конвульсий, распространяющихся в продольном направлении: так сообщение о смерти проходило от одного синапса к другому. Бьянка увидела, как взлетают в воздух стаи птиц, сидевших на деревьях вдоль спины заратана, словно их вспугнуло землетрясение. Тушу сразу же начали опускать вниз, носом вперед. В результате, сообразила Бьянка, сфинктеры стали расслабляться один за другим по всей длине заратана, выбрасывая водород из баллонетов.

Наконец передний край килевого плавника ударил по земле и смялся, и всё тело мертвого животного, все сто тысяч тонн рухнули на поле – даже на таком значительном расстоянии Бьянка услышала треск огромных костей.

Она содрогнулась и взглянула на часы. К ее удивлению, весь процесс занял менее тридцати минут.

– Можно считать, наше путешествие окупилось, что бы ни произошло дальше, – сказал Валадез и повернулся к Бьянке. – Я хотел, чтобы вы это увидели. Вы уже догадались, за какую работу я намерен вам заплатить, мисс Назарио?

Бьянка покачала головой.

– Очевидно, вам не нужен инженер по аэронавтике, чтобы проделать то, что я сейчас увидела. – Она посмотрела на бойню, где люди, инопланетяне и машины забрались на тушу заратана и теперь корчевали деревья, сдирали шкуру и огромные пласты почвы, оставляя на теле длинные кровавые борозды. Когда в их сторону подул ветер, Бьянка почувствовала запах, напомнивший ей мясные магазины.

Техническая проблема, напомнила она себе, отворачиваясь от кровавой сцены и глядя на Валадеза. Не более того.

– Как вы собираетесь забрать тушу? – спросила она.

– Грузовой корабль, – ответил Валадез. – «Люпита Херез». Он обслуживает одну из сферических станций.

Исмаил добавил:

– Как анемоптер, совершать полеты, выходя из атмосферы. – Все тот же певучий и ломаный арабский. – Грузовик берет много груз, но нужно хорошо укладывать. Чтобы платформа стабильна. – Когда фириджа произнес слово «укладывать», его руки сделали выразительный жест, словно он что-то скатывает и перевязывает веревкой.

Бьянка с сомнением кивнула, надеясь, что поняла правильно.

– Таким способом вы можете увозить только небольшие особи, – заметила она. – Есть лишь одно место, где существует надежная платформа такого размера: спина другого заратана.

– Вы кратко сформулировали основную проблему, мисс Назарио.

– Ну, и как вы намерены ее решить? Как вы сумеете разобраться, скажем, с Энкантадо? Как забрать Финистерру?