Ошибка юной леди | страница 78



Вирджиния знала, что, когда и эта причина для ее огорчений будет устранена, ничто не помешает ей предаваться мечтам о графе Кларендоне, и не была уверена, что станет при этом счастливее, не жели сейчас, когда множество забот отвлекает се от самой главной печали.

15


За завтраком Уолтер поверг домочадцев в немалое изумление, когда небрежно сообщил, что ближе к вечеру приедут погостить двое его друзей и останутся до Рождества.

— Но комнаты не готовы… Мы не ждали гостей, — расстроилась Маргарет.

— Так подготовьте, дорогая сестрица, они прибудут не раньше четырех, — пожал плечами Уолтер.

— Разве ты не поедешь на Рождество в поместье? — вмешалась Вирджиния, несмотря на данное себе слово не пререкаться с этим Бенкрофтом.

— Теперь, когда я буду королем Артуром? Джин, как ты могла даже подумать, что я оставлю Хемсли в такое время? Позже, может быть, мы съездим туда на день-два, если дороги позволят и не надо будет возвращаться в полк, — снизошел до ответа Уолтер.

— Кто такие эти твои друзья? Я их знаю? — поинтересовался Чарльз, стараясь сгладить неловкость, возникшую за столом после сообщения брата.

— Ты видел лейтенанта Барлоу, когда навещал меня в августе, а с его кузеном, виконтом Тэннером, вы, по-моему, не знакомы.

Маргарет выбежала из комнаты, чтобы поскорее начать приготовления к приему новых гостей. К счастью, размеры дома позволяли устроить их без ущерба для комфорта остальных, но Вирджиния прекрасно понимала, что так огорчило сестру. Учитывая нрав Уолтера и его склонности, трудно предположить, что его друзья окажутся скромными и благонравными молодыми людьми, а значит, в доме постоянно будут устраиваться шумные пирушки, что может повредить репутации обеих леди.

Вирджиния посмотрела на Чарльза, но он в ответ лишь пожал плечами — в самом деле, повлиять на решение его старшего брата до сих пор не удавалось еще никому.

Уолтер выглядел явно довольным впечатлением, которое удалось произвести на родственников, и с усмешкой обратился к Вирджинии:

— Я думаю, тебе очень повезло, Джин, что у тебя есть такой заботливый братец, как я.

— О, в самом деле? — с холодной иронией отозвалась девушка.

— Да, моя дорогая. Тебе пора уже подумать о замужестве, и я представлю тебе двух подходящих молодых джентльменов. Тедди Барлоу, правда, не может похвастать большим состоянием, зато у него пылкое сердце и покладистый нрав. Другое дело виконт, старина Хью Тэннер, он владеет половиной Девоншира и только что чудом избежал женитьбы на сестре Барлоу, так что вполне может располагать собой. Впрочем, если тебе больше понравится Тедди, я замолвлю за тебя словечко. Твоего приданого хватит на то, чтобы купить ему место в королевской гвардии и переехать поближе к Букингемскому дворцу.