Ошибка юной леди | страница 50
Перед появлением графа и его сестры миссис Лауэй запретила своим гостям говорить о скандале, случившемся в ходе подготовки к рождественскому балу, предполагая, что подобная история может унизить Хемсли в глазах приезжих аристократов, и теперь дамы лишились главной темы для обсуждения за чайным столом.
К счастью, кто-то из них упомянул, что в Хемсли давно не проводилось музыкального вечера, и миссис Лауэй тут же предложила Вирджинии и мистеру Бенкрофту спеть дуэтом. У обоих были приятные голоса, и они частенько услаждали слух своих друзей романсами и ариями из модных опер, почерпнутыми в столице. Чарльз не стал отказываться, и Вирджиния послушно вышла вслед за ним к роялю. Элиза посмотрела на Синтию, но падчерица демонстрировала полное равнодушие к происходящему, и миссис Лауэй сама уселась за инструмент.
— Что вы нам споете? — осведомилась она у Чарльза.
— Дуэт Мишеля и Аннетты из «Прелестной садовницы», — не замедлился с выбором мистер Бенкрофт.
Элиза кивнула и принялась играть вступление, а гости с большим или меньшим интересом приготовились слушать.
Не зная бед, не зная слез,
С нерастревоженной душой
В своем саду средь пышных роз,
Подобно им, цвела весной,
Как солнцем, вся озарена
Любовью близких мне людей.
Но, будто сорная трава,
В мой сад прокрался ты, злодей!
К чему теперь меня винить?
Как будто мало я страдал!
Я не ушел бы, может быть,
Когда б никто меня не гнал!
Я верил, что нашел — Ее!
Тебя, садовник милый мой!
Но сердце сорвано мое
Твоей безжалостной рукой.
Твои слова — один обман,
В моей тоске повинен ты!
Так летней полночью дурман
Раскроет нежные цветы
И обольстит их аромат,
Пообещает дивный сон
Наивному, но в нем лишь яд!
Могильным тленом веет он!
Да, я в наивности своей
Забыл — у розы есть шипы!
Неверный взгляд твоих очей
Разрушил все мои мечты!
Пока не минули года,
Ты сердце мне верни назад.
И, может быть, я, как тогда,
Опять приду в твой дивный сад.
Вирджиния не сомневалась — Чарльз не случайно выбрал именно эту арию, его упреки явно были обращены к Синтии, только вот поняла ли она? По выражению лица мисс Лауэй невозможно догадаться, о чем она думает.
Исполнителей наградили заслуженными овациями, но приятнее всего Вирджинии было одобрение графа Кларендона.
— У вас чудесный голос, мисс Кинтл! И очень выразительная манера исполнения — в какой-то момент я даже подумал, что мистер Бенкрофт действительно разбил ваше сердце. Так же, как вы, прелестная садовница, выкорчевали его мечты, подобно сорной траве.