Машина времени шутит | страница 72
Честер оценивающим взглядом обвел окружавшую его толпу человек в пятьдесят: все мужчины, небритые, одетые в шкуры. Никого, отметил Честер, с кем хотелось бы познакомиться поближе.
— Этот обитатель Долины — гость, — объявил Вэндон собравшейся братии. — Мы будем относиться к нему, как к нашему собрату, если, конечно, он не попытается смыться. А теперь я забираю его с собой во дворец, до тех пор, пока для него не будет устроено его собственное жилище. И я вас всех предупреждаю: если с его головы упадет хоть один волос, наказание понесут все, скопом.
Из толпы выступил перед высоченный глыбообразный детина в одеянии с напластованиями грязи.
— Мы много слышали о силе обитателей Долины, — прорычал он. — Этот совсем не кажется сильным.
— Возможно, он ловкий и хитрый, что гораздо лучше, — обрезал его Бэндоя. — Оставь его в покое, Гриз. Это приказ. Гриз оглянулся на сотоварищей:
— Странно, что ни один из нас не удостоен чести спать во дворце. Но стоило появиться этому «шпиону» и с ним обращаются все равно как с самим Кезом-отцом, когда он отправился на дно морское в гости к тамошнему царю.
— Ладно, ладно. Ну-ка, ребята, разожгите костер в Зале, поджарьте оленины и откройте несколько бочонков пива. Мы устроим хорошенький пир, чтобы показать новичку, какой свободной жизнью мы все здесь живем.
Из толпы раздалось несколько выкриков, из задних рядов послышалось тихое улюлюкание. Гриз уставился на Бэндона:
— У нас нет оленины. Зато полно консервированной фасоли и черствых крекеров. Единственное пойло, которое у нас есть, это пара ящиков мочи, под названием «пиво», которые Лонни спер на прошлой неделе.
— Постарайтесь сделать все возможное, — оборвал его Бэндон. — И побольше жизни. Я хочу, чтобы вы здесь выглядели бодрыми и жизнерадостными. — Он повернулся к Честеру и махнул рукой в сторону внушительного фасада с отбитыми колоннами и разбитыми стеклами. — Идем во дворец, приведешь себя в порядок перед пиром.
— Одну минуту, — вмешался Гриз. Он подошел к Честеру, в руках у него был толстый железный прут.
— Я тебя предупредил, Гриз, — вздрогнул Бэндон.
— Я не собираюсь его бить-пока, — прорычал Гриз. Он схватил прут за оба конца, ссутулился и напрягся. Металл поддался, и оба конца прута почти сошлись вместе. Он перевел дух и протянул прут Честеру.
— Выпрями-ка его. Цапля Болотная.
— Что-то нет настроения, — осторожно произнес Честер. Гриз лающе засмеялся, бросил прут на землю, подошел к обочине дороги и вернулся с массивным куском тесаного камня.