Машина времени шутит | страница 38
— Не очень-то кстати, — пробормотал Честер. — Ему бы следовало задержать их внимание еще минут на пять.
— Теперь-то они нас точно заметят, — прошептала Енэ, прижавшись своим нежным телом к грубой коре дерева.
— Не двигайся, — выдохнул Честер. — Подождем, что будет дальше.
Онемевшая от изумления толпа вдруг разразилась криками восторга; дикари бросились к Кейсу, окружили его и стали в восхищении хлопать его по спине; в поверженного гиганта тыкали пальцами и танцевали вокруг него, что-то бессвязно выкрикивая. Честер увидел, как Кейс, украдкой бросив взгляд в сторону клеток, вдруг нагнулся к земле и взял в руки два больших гладких камня. Толпа смолкла и отпрянула от Кейса. Один или два дикаря схватились за копья. Кейс поднял руку, призывая к тишине, небрежно подбросил вверх один камень, быстро перекинув второй из левой руки в правую, чтобы успеть схватить первый освободившейся левой, подбросил второй камень…
— Вот оно что, — с благодарностью проговорил Честер. — Дружище Кейс! Он завлекает их жонглированием. Бежим, Енэ!
Они в молчании спустились на землю. Оглянувшись, Честер увидел, как Кейс подобрал третий камень и продолжал жонглировать уже тремя. Дикари наблюдали за ним, раскрыв от изумления рты. На секунду задержавшись за стволом громадного дерева. Честер и Енэ крадучись пробрались к лесу, нашли петляющую среди деревьев тропинку и бросились наутек. Крики дикарей, оставшихся позади, становились все тише и тише, совсем пропав, наконец, где-то вдали.
— К прогалине, скорей! — запыхавшийся Честер прибавил ходу, поравнявшись с Енэ. — Теперь нам остается всего-навсего обыскать несколько сотен квадратных миль леса, чтобы найти, наконец, ковер и кресла.
— Ничего, Честер, не волнуйся, — Енэ легко бежала рядом с ним. — Я думаю, что знаю дорогу.
— Ну что ж, — пыхтел Честер, — остается только надеяться, что, когда мы найдем, что ищем, компьютер все еще будет ждать нас, а его метроном будет все так же мерно отстукивать секунды.
4
Честер, пошатываясь, преодолел несколько последних метров поросшего травой склона холма, отделявших его от ковра, и, обессиленный, плюхнулся в одно из желтых кресел.
— В следующий раз, когда я соберусь на прогулку в лес, — сказал он со стоном, — я, пожалуй, надену подобающую для этого обувь; эти штиблеты режут ноги — просто сил нет.
— Ни малейшего намека на преследование — сказала Енэ. — По-видимому, мистер Малвихилл все еще успешно удерживает их внимание.
— Постой-ка, Енэ, я вижу там дым, — показал рукой в сторону, откуда они прибежали. Честер. — Не думаешь ли ты, что… На лице Енэ появилось озабоченное выражение.