Сказка Шварцвальда | страница 94
Я постаралась подняться с кровати, но тело не слушалось, голова плыла в потоке несуразных обрывков мыслей. Сон или явь? Что это было? Обрывки кошмара, из которого не хочется возвращаться, оставившие в душе невыносимое чувство тоски… и желания падать все глубже и глубже.
Что напугало прислугу? Где Гай?
Постепенно головокружение утихло, и я смогла встать и, шатаясь подобно пьяной сделать несколько шагов по пустому номеру. Осознание реальности не наступало, я продолжала пребывать в спасительной полудреме. Которая моментально покинула меня перед зеркалом в ванной комнате, отразив обнаженное тело, сплошь покрытое кровоподтеками и ссадинами. В последний момент перед уходом сознания я схватилась за край раковины и опустив туда обе руки по локоть, успела открыть воду, которая обжигающим холодом постепенно возвратила мне разу
Мое лицо пострадало меньше, над верхней, сильно распухшей губой отчетливо выступал кровавый засос. Смазанная тушь, образовала змеиные извилистые следы на обеих щеках, превратила меня в изможденного Пьеро, проплакавшего всю ночь от счастья и от боли одновременно… Тело было изувечено сильнее, на груди остались багровые отчетливые отпечатки его пальцев, соски раскалено горели, по животу и спине шли параллельные полосы от ногтей… Скорее когтей того существа, которое наслаждалось моей плотью минувшей ночью. Демона, дремавшего в человеке.
Смертельная тоска и боль скрутили тело в клубок, лишив сил, и я беспомощно опустилась на прохладный мраморный пол ванной комнаты, открыв рот в беззвучном истошном крике. Впервые я молила о смерти, как об избавлении от будущей страшной муки по ушедшему, исчезнувшему из моей жизни навсегда Гаю.
Я знала, чувствовала, что его нет нигде, ни в этом номере, ни в этом городе, ни в этой стране…нигде более в моем мире…
Я почти не осознавала, что происходило дальше. Помню нескольких женщин, появившихся в ванной комнате, поднявших меня с пола, поспешно одевших и выведших из номера. Помню странное, виноватое выражение лица господина за стойкой отеля и его нелепые слова, — Синьора, нашему отелю не нужна нежелательная огласка, мы уважаем приватность постоянных клиентов… Увы, синьора, господин Лендол был вынужден покинуть отель до завтрака и он не оставил Вам записки, как жаль, и все же… позвольте Джузеппе проводить Вас к катеру и доставить по требованию… если более ничего не желаете…
Я почти не помню, как симпатичный высокий консьерж довез меня до пристани недалеко от площади Святого Марка, помню лишь его последние слова, когда он помогал мне сойти с катера на землю. — Уезжайте быстрее из Венеции, поторопитесь…синьора, — тихо шепнул он мне, низко наклонившись и бережно дотронувшись рукой до плеча. Этот дружеский жест на некоторое время придал сил и помог мне, полубезумной, до смерти испуганной, шарахаясь от навязчивых, неугомонных Арлекинов и Пульчинелл, праздно шатающихся зевак с фотоаппаратами, от беснующейся, взрывающей мозг музыки, оглушительного смеха, от визгливых криков веселой пестрой толпы, добраться до отеля и забыться во сне, не принесшего успокоения.