Наваждение | страница 68



39 (42). И не облекайте истину ложью, чтобы скрыть истину, в то время как вы знаете!

44 (47). О сыны Исраила! Вспомните милость мою, которую Я оказал вам, и что Я превознес вас над мирами.

Все предельно просто: по Мухаммаду, аяты - это знамения, ниспосланные для подтверждения истинности того, что вы и так знаете, ведь это тот закон, по которому вы живете. Достаточно в это поверить, и наживка сработала - вы клюнули! Дальше вступает в работу инструмент подтасовки. Вначале "верстовые столбы", выставленные в чистом поле, намек на известные вам события, например аят 46, "И вот, мы спасли вас от людей Фирауна..." Было? Ну конечно, было! Мы это прекрасно помним, об этом же говорится в Торе. Еще один столбик: "Мы разделили при вас море и спасли вас... а вы смотрели." Да, и это мы помним, и об этом написано в Торе, и про завет, который давал Господь Моисею сорок дней, мы помним! Прекрасно, аяты сделали свое дело, верстовые столбы увели вас в чистое поле, в бездорожье. Все остальное просто.

Мухаммад говорит вам строками Корана: "Это же Я - Аллах давал вам этот завет, я лучше знаю его содержание. Ваши предки исказили смысл завещанного, и вот, Я посылаю теперь своего посланника исправить положение!" Вот в чем секрет фрагментарности Корана: увести читателя как можно дальше от прямой дороги, настолько далеко, чтобы он забыл ее окончательно. При таком способе подачи материала, внутренняя логическая связь между аятами не нужна, она только повредит. Вначале приводится отрывок, почти правильно передающий содержание Торы. Следующий уже менее похож на оригинал, потом еще меньше, а потом, потом уже можно не церемониться и подсунуть прямую ложь. Если в вас все же сработает инстинкт самосохранения, сверкнет спасительное сомнение: стоп, вроде я заблудился, что-то текст уж очень не такой, Мухаммад тут как тут: это раввины облекают истину ложью, они подделали Писание! А я - пророк, увещатель, моими устами говорит сам Аллах. Извольте, вот аят этой же суры:

56 (59). И заменили те, которые были несправедливы, словом другим, чем им было сказано. И низвели Мы на тех, которые были несправедливы, наказание с неба за то, что они были нечестивы. Вы не сильны в Писании, вы заняты повседневной работой, но вы помните, что действительно Господь наказывал предков за грехи, не нужно далеко ходить за примером: конкретно вы страдаете в диаспоре за эти грехи, только вот за какие? Мухаммад снова тут как тут: вот за это и страдаете, что подменили Писание! Тем более, что в Коране тут же утверждается: не сомневайся, все то, чему ты следовал до сих пор, только испытание последуешь ли ты за "настоящим", последним "пророком".