Рождественская шкатулка | страница 30
— Ты приляг, — предложил я Кери. — Я сам покормлю Дженну и уложу ее спать.
Кери улеглась на диване. Я покормил дочку и хотел уложить спать, но Дженна упросила меня дать ей посмотреть на елочные огоньки.
В маленькой гостиной, куда я принес Дженну, было темно. На наряженной елке перемигивались цветные огни гирлянды. Одни нити гасли, другие вспыхивали, и все это сплеталось в причудливые узоры, которые тут же сменялись новыми.
Я молча стоял, держа на руках притихшую Дженну.
— Пап, а Мэри отпустят из больницы на Рождество? — вдруг спросила она.
Я погладил ее волосы.
— Нет, маленькая моя. Ты же знаешь, Мэри очень больна.
— Так больна, что умрет?
Я не представлял, как детский разум Дженны воспринимает смерть.
— Да, дорогая. Скорее всего, Мэри умрет.
— Тогда мне нужно успеть. Я должна отдать ей подарок.
Дженна слезла с моих рук и достала из-под елки неумело упакованную коробочку.
— Я сделала для Мэри ангела.
Дочь открыла коробочку. Внутри лежал картонный ангел, сооруженный с помощью клея, липкой ленты и канцелярских скрепок.
— Пап, а ведь Мэри любит ангелов. Правда?
Я не смог сдержать слезы.
— Да, радость моя. Я тоже так думаю.
Мы молча стояли и смотрели на весело мигающие рождественские огоньки. Как Мэри ждала этого Рождества…
Тишину прервал телефонный звонок. В доме было несколько аппаратов. Один из них стоял наверху, в нашей гостиной. Кери взяла трубку и вскоре сбежала вниз.
— Рик, звонили из больницы. Мэри умирает.
Я одел Дженну. Мы поехали в двух машинах, на случай, чтобы потом кто-то из нас смог отвезти дочку домой и уложить спать.
В палате горел только ночник. Мэри тяжело дышала. Она была в сознании. Дженна подбежала к кровати с откидными бортами и вложила в руку Мэри свой подарок.
— Вот. Это мой рождественский подарок для тебя, — с гордостью объявила малышка.
Мэри поднесла картонного ангела к глазам, улыбнулась и крепко стиснула ручонку Дженны.
— Спасибо тебе, дорогая, — сказала она, борясь с кашлем. — Он просто прекрасен. И ты такая красивая.
Мэри погладила Дженну по щеке. Потом с заметным трудом перевернулась на бок и протянула мне руку. Я подошел и осторожно взял ее ладонь в свои.
— Как вы, Мэри?
Глупый вопрос. Как себя может чувствовать умирающий человек?
Мэри заставила себя улыбнуться.
— Ну что, Рик? Вы поняли? Теперь вы знаете, что такое первый дар Рождества?
Я стиснул ее руку.
— Вы поняли? Да? — спросила она.
— Да, теперь я понял. Я знаю, о чем вы тогда пытались мне сказать.
У меня потекли слезы. Я проглотил их, стараясь не показывать Мэри своего состояния.