Колесо в колесе | страница 35
Он кивнул:
— Знаю. Только хотелось бы знать — почему? Старейшины взяли назад свое слово?
— Нет. Они свое слово сдержали. Велели сельчанам ничего не покупать у Джефферса, и завязался спор на всю ночь. Старейшины твердо держались, но в конце концов были вынуждены уступить под нажимом.
— Ничего не понимаю…
— Наш народ хочет делать покупки у Джефферса. Не желает подрывать его бизнес.
— Почему?
— Колесо в колесе, бендрет.
— А обращение с ними в его заведении не имеет для них никакого значения?
Младший был абсолютно сбит с толку. Рмрл пожал плечами — с оттенком огорчения, как показалось его собеседнику.
— А ты, Рмрл? Тебе самому это нравится?
— Колесо в колесе, — повторил тот и пошел прочь.
Младший хотел направиться следом, но услыхал позади голос:
— Не по зубам кусок, мистер Финч? Это был Хебер.
— Что это значит? — спросил он представителя власти, стоявшего в дверях своей конторы, прислонясь к косяку и наблюдая за гостем из других миров.
— Это значит, что я случайно услышал ваш разговор с Рмрлом. Конечно, дверь можно было бы и закрыть, да служба меня обязывает знать обо всем, что происходит в городе. — На пару мимолетных секунд их взгляды скрестились. — Зайдите, пожалуйста, на минуточку, мистер Финч.
— Зачем?
От недоумения и расстройства Младший пришел в подозрительное и враждебное расположение духа.
— Ну, во-первых, по-моему, я смогу объяснить вам причину провала задуманного плана. По крайней мере, скажу еще что-нибудь, кроме «колеса в колесе».
Заинтересовавшись, он угрюмо повиновался.
Кабинетик Хебера оказался маленьким, тесно заставленным. Почти всю комнату занимали архивные шкафы и гигантский письменный стол кустарной работы из местного дерева. На полке в углу торжественно красовалось резное изображение диких птиц Джебинозы в естественном лесном пейзаже, выполненное в безошибочном стиле ванеков.
— Кажется, вы говорили, что здесь не остается образцов ванекской резьбы, — заметил Младший, обратив внимание на примечательный экспонат.
— Я имел в виду, что они здесь не продаются. Это личный подарок от одного из старейшин.
Младший не скрыл удивления:
— Подарок?
— Конечно. У меня с ванеками очень хорошие отношения. Они мне даже нравятся. Тихие, мирные, занимаются своим собственным делом — нынче такие качества редко встречаются.
— Намек понял. Хебер улыбнулся:
— Как гласит старая поговорка: на воре шапка горит… Нет, к вам это не относится, мистер Финч. Фактически против ваших замыслов насчет Джефферса я не возражаю — возражаю лишь против их бестолковости.