Дурная слава | страница 30



Не обращая на них ни малейшего внимания, Киннкэйд взял в руки меню.

Часом позже, покончив с едой, Киннкэйд вытащил из кармана рубашки еще одну длинную и тонкую сигару, зажег ее и задул спичку, прежде чем положить ее в пластиковую пепельницу на столе.

Снова открылась входная дверь, и послышался топот сапог, оповещая о прибытии новых посетителей. И снова внимание Киннкэйда привлекло трио вошедших. Сначала он оглядел мальчика, тотчас же отделившегося от своих спутников.

— Привет, мама, Я вернулся, — сказал он Старр Дэвис, когда та приветствовала пришедших.

— Да уж пора, — сказала Старр.

Она оглядела своего сына с материнской гордостью и даже обожанием. На пути к превращению в рослого и видного мужчину он уже обогнал ее на добрых два дюйма. Старр протянула к нему руку и отвела от его виска воображаемую прядь волос, найдя таким образом оправдание своей потребности дотронуться до него. Он был ее ребенком, он был единственным светлым пятном в ее жизни.

— Я уж начала гадать, куда ты пропал.

— Ну, мам… — Рик оглянулся на своих спутников, потом снова посмотрел на мать.

Его распирало от желания похвастаться перед ней своими сегодняшними «подвигами»: шутка ли — перегнать стадо! Но он смолчал. Смолчал из последних сил: настоящего мужчину украшает скромность.

— Мы бы были здесь раньше, но оказалось, что к концу дня я здорово измазался. Дьюк решил, что сначала надо привести себя в порядок.

— Понимаю. — Старр ласково улыбнулась и с признательностью посмотрела на подошедшего к ней Де Парда.

В своем костюме, скроенном на западный манер, и в черной шляпе, прикрывавшей темные с проседью волосы, Дьюк Де Пард являл собой зрелище образцового хозяина больших земельных угодий.

— Твой сын хорошо поработал и нагулял аппетит взрослого мужчины, Старр.

— А ты? — томно, несколько нараспев спросила Старр.

Де Пард, польщенный ее откровенным желанием пококетничать с ним, негромко рассмеялся. Несмотря на далеко не юный возраст, рядом с ней он всегда чувствовал себя как молодой жеребец.

— Не припомню случая, когда бы меня подводил аппетит, — заявил он с некоторым самодовольством.

Прежде чем снова обратиться к сыну, Старр одарила Дьюка полной значения и таящей молчаливое обещание улыбкой.

— Почему бы тебе не отнести вещи в свою комнату, Рик? — Она дотронулась рукой до вещевого мешка сына. — А потом вернешься и посидишь за столом с нами.

— Конечно, мам, — с плохо скрываемой досадой ответил Рик и нехотя побрел к лестнице. Но через мгновение он уже бежал наверх, перепрыгивая через две ступеньки сразу.