Совращенная тенями | страница 49



Он опустился рядом с ней на кушетку с хмурым взглядом…

— Я видела себя там, — настаивала она. — Я смотрела на камень, а потом все стало серым.

— Какой камень?

Она подняла кулон. Камень, висящий на шнурке, сверкнул однажды.

— Я дал бы тебе топаз или перидот, — сказал он. — Они больше подойдут к твоим глазам.

Поток тепла пронесся по ней снова, как будто он дотронулся до нее.

— У тебя куда лучше вкус, чем у твоего двойника.

Это обострило его взгляд.

— Демон дал тебе это? Это материальные кресты Завесы.

— Да, он.

— Урод, — когда она увидела, как глаза стали фиолетовыми, поняла, что он обращается к своему демону. — И пропитан эфирным оверлеем. Очень и очень интересно. — Он выпустил кулон с хмурым взглядом.

Несмотря на жар ее кожи, камень лег ей на шею холодом.

— Это связь с демоном?

— Демоны не нуждаются в физической связи.

— Тогда, зеркало, — она задрожала. — Когда я на него смотрю, то вижу себя больной и искалеченной. Это «я» пробовала схватить себя. — Она терла, свои руки об лицо и поймала его скептический взгляд. — Я не сумасшедшая, — хватилась она. — И не являюсь Фрейдистской.

— Я думаю Молодая, — бормотал он. — Тень.

Она уставилась на него.

— Если бы ты читал более интересные книги, этого бы не произошло.

Она была несправедлива, но он склонил голову.

— Ты не должна быть одна. Твой мозг старается заманить тебя в ловушку постоянно. Демон похищает тебя на основе твоего примитивного мышления.

Она закатила глаза.

— Охота и еда, — объяснил он. — И размножение.

— Я знаю, что такое примитивное мышление. Я просто удивлена… — Она остановилась прежде, чем снова его оскорбить.

— Да. Это метафизический посетитель нуждается в умственной деятельности так или иначе? — он поднялся на ноги. — Не бери в голову, ты должна оставаться на якоре в этом царстве. Поднимайся.

Она вцепилась в подушку.

— Куда мы идем?

— Купить, что-нибудь поесть и попить. Возможно, купить какую-нибудь хорошую музыку. В общем, попытаемся тебя приколотить к этому миру. — Он протянул ей свою мозолистую и отмеченную ревеном руку, но такую нежную на ее щеке.

Видела ли она то, чем может стать? Зачем она должна становиться такой? Внезапно она поняла, что Арчер говорил об опасности. Страх перед этим мог быть намного больше, чем перед смертью.

Это могло бы быть ценой, которую она заплатила.

Она взяла его за руку, и он помог ей встать.

— Я думала, что являюсь угрозой для общества, — говорила она, когда одевала пальто.

— Кажется, ты в еще большей опасности, чем я думал. Я буду держаться начеку.